电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

(每日一读)2014年3月高考英语考前突破 阅读理解能力 文化教育 中山装在正式场合日趋流行

(每日一读)2014年3月高考英语考前突破 阅读理解能力 文化教育 中山装在正式场合日趋流行_第1页
1/2
(每日一读)2014年3月高考英语考前突破 阅读理解能力 文化教育 中山装在正式场合日趋流行_第2页
2/2
中山装在正式场合日趋流行President Xi Jinping appeared at Saturday's state banquet hosted by the Dutch royal family in a formal traditional Chinese suit, which experts say displayed the leader's national pride and confidence in Chinese culture.3 月 22 日,在荷兰王室举行的国宴上,习近平主席身着一套正式的传统中国服饰,专家称这一举动展示了国家领导人的国家自豪感和对中国文化的自信力。 The eye-catching dark blue suit, slim-cut with a standing collar, is a simplified and redesigned "Zhongshan suit", or "Mao suit" - a typical formal garment for Chinese men. Zhou Jiali, a diplomatic protocol expert from China Foreign Affairs University, said Xi's attire(服装) not only meets international diplomatic norms, but also manifests China's ethnic style. "President Xi's outfit at the banquet(宴会) is not strictly a Zhongshan suit, which normally has four pockets. Instead, it is a type of modified Chinese standing-collar outfit," Zhou said in an interview with a Chinese newspaper. "The entire design goes with Chinese style, but some subtleties are tinged with a modern tailoring spirit. For example, a Western-style pocket square was designed at the left chest," she said. Lu Peixin, former acting head of the Protocol Department of the Foreign Ministry, said the decorative color of Xi's suit pockets matched the embroidery(刺绣) color of first lady Peng Liyuan's traditional overcoat. "In addition to exhibiting the beauty of Chinese culture, the outfits of Xi and Peng also create a harmonious and vivid impression of a 'lovers pack'," Lu said. In the fashion world, the traditional qipao dress portrays a Chinese woman's beauty, and Zhongshan suits represent a man's status. "Foreigners will interpret the Zhongshan suit as a political symbol because it has typical Chinese connotations," said associate professor He Yang at the Beijing Institute of Fashion Technology. "It came out during a period when Western culture entered China in 1920. The Mao suit was a fusion of fashion and culture. It had an outline of a Western suit, but it had Chinese elements," said Liu Yuanfeng, dean of BIFT. The blue and gray suit was the only choice for Chinese men. It dominated local menswear from 1920 to 1980. That was why many people in the Western world thought China was a "gray society", because nearly all the men wore gray Zhongshan suits.

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

(每日一读)2014年3月高考英语考前突破 阅读理解能力 文化教育 中山装在正式场合日趋流行

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部