电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

(每日一读)2014年7月高考英语考前突破 阅读理解能力 财经新闻 韩国政府拨款400亿促进经济增长

(每日一读)2014年7月高考英语考前突破 阅读理解能力 财经新闻 韩国政府拨款400亿促进经济增长_第1页
1/2
(每日一读)2014年7月高考英语考前突破 阅读理解能力 财经新闻 韩国政府拨款400亿促进经济增长_第2页
2/2
韩国政府拨款 400 亿促进经济增长South Korea has unveiled a $40bn stimulus package to help boost the economy.韩国政府公布一项价值 400 亿美元的经济刺激计划以促进经济发展。 The funds will be used to offer financial support to small and medium-sized companies, create jobs and stimulate the property market. The stimulus was unveiled the same day data showed a decline in economic activity in South Korea. Gross domestic product (GDP) grew 3.6% from a year earlier in the second quarter. That is a slowdown from 3.9% growth in the first quarter. Asia's fourth-largest economy relies heavily on exports, which has been dragged down by a slower-than-expected recovery in global demand. This is the second round of stimulus from the South Korean government. In April, it pushed through a $15bn economic stimulus plan, also to help boost growth. Rajiv Biswas, Asia-Pacific chief economist from consultancy IHS says "the additional fiscal stimulus package should ensure that Korean GDP growth momentum recovers in the second half of 2014". "The stimulus package should provide a 0.3% boost to GDP growth for 2014," he added. In addition to the GDP data and the stimulus measures, South Korea's finance ministry this morning again lowered the country's growth forecast to 3.7% from 3.9% for this year - the second revision in recent weeks. Ferry disaster Earlier this month, South Korea's central bank lowered its forecast for economic growth this year to 3.8% from 4%, citing a ferry sinking earlier in the year which dented sentiment and consumption at home. In April - the Sewol ferry, carrying 476 people sank off the south coast of South Korea. The tragedy claimed the lives of more than 300 people, most of them school children. Mr Biswas also says the the ferry disaster in April "triggered a period of deep national mourning and resulted in the cancellation of many festivals as well as tourism travel." President Park Geun-hye's popularity has fallen sharply since the April disaster. Ms Park has already apologised for the disaster and promised reforms, but anger at alleged mismanagement by the rescue services and the ferry company has seen her approval ratings drop below 50%.

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

(每日一读)2014年7月高考英语考前突破 阅读理解能力 财经新闻 韩国政府拨款400亿促进经济增长

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部