电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

(每日一读)2014年高考英语8月考前突破 阅读理解能力 社会生活 印度新开餐馆 服务员都是囚犯素材

(每日一读)2014年高考英语8月考前突破 阅读理解能力 社会生活 印度新开餐馆 服务员都是囚犯素材_第1页
1/2
(每日一读)2014年高考英语8月考前突破 阅读理解能力 社会生活 印度新开餐馆 服务员都是囚犯素材_第2页
2/2
印度新开餐馆 服务员都是囚犯印度新德里日前新开了一家名为“蒂哈尔美食广场”的餐馆,表面看起来其平淡无奇,但实际上这里的员工很特别,全都是已定罪并且正在服刑的杀人犯。这家餐馆于 7 月初开始试营业,店面宽敞,可容纳约 50 人同时就餐。餐馆中的 7 名服务员都是监狱中表现良好、即将刑满释放的杀人犯,而经理则是一名警察。 Tihar Food Court, a new restaurant in New Delhi, serves its customers a regular fare of north Indian dishes - rice, flatbreads, lentils(扁豆), samosas(咖喱角), and more. You'd probably get to eat these dishes at many other restaurants in India's capital, but here's what's special about Tihar Food Court - the food is prepared and served by convicts serving time for murder at New Delhi's infamous Tihar Jail. The restaurant opened earlier last month within the sprawling Tihar complex - South Asia's largest prison - as a rehabilitation effort on an experimental basis. It is a rather simple eatery with indoor and outdoor seating for around 50 customers, and cream colored walls decorated with paintings made by prisoners. The small staff consists of a manager who is also a police constable(治安官,警察), and seven convicts who have displayed good behavior over several years of imprisonment. To be eligible to leave prison for a few hours of work at the restaurant, inmates must have a high school education and need to have maintained an 'unblemished' record for at least 12 years. They mostly pick prisoners who are due to be released within two years time, so they don't feel too tempted to escape. The inmates walk or ride a cycle to work everyday completely unsupervised, as the authorities apparently trust them enough not to provide an escort. Earlier this year, the selected inmates were put through a special course designed by the Delhi Institute of Hotel Management. The course trained prisoners on various aspects like cooking and housekeeping. The program also included a job recruitment fare for the inmates who were about to leave prison for good. Those who work at Tihar Food Court are now paid 74 rupees ($1.2) a day. The restaurant is currently tagged under TJ's brand of products made exclusively by prisoners, like pickles, cookies, potato chips, clothing and furniture. The most expensive dish on the menu is the 'deluxe thali', priced at 150 rupees ($2.5), and the cheapest is the samosa, at 10 rupees ($0.16).

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

(每日一读)2014年高考英语8月考前突破 阅读理解能力 社会生活 印度新开餐馆 服务员都是囚犯素材

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部