电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

(每日一读)2014年高考英语8月考前突破 阅读理解能力 文化教育 吃方便面会导致心脏病和糖尿病素材

(每日一读)2014年高考英语8月考前突破 阅读理解能力 文化教育 吃方便面会导致心脏病和糖尿病素材_第1页
1/2
(每日一读)2014年高考英语8月考前突破 阅读理解能力 文化教育 吃方便面会导致心脏病和糖尿病素材_第2页
2/2
吃方便面会导致心脏病和糖尿病一项研究指出,大学生和省钱达人爱吃的方便面会导致心脏病和糖尿病。研究发现,每周吃两次或两次以上方便面会增加患心脏代谢综合征的风险,尤其是女性,而患上这一综合症的人,患上严重的心血管疾病和中风的风险也会大大增加。 Holy hotplates! Instant ramen(拉面,面条) noodles, beloved cheap dinner of college kids and budget eaters everywhere, have been linked to heart attacks and diabetes. A study published in the Journal of Nutrition found that the ramen, along with other instant noodle products, may increase a person's risk for cardiometabolic syndrome -- a risk factor for severe cardiovascular disease and stroke -- especially in women. "This research is significant since many people are consuming instant noodles without knowing possible health risks," said lead researcher Hyun Joon Shin, MD, in a press release. Shin, a clinical cardiology fellow at Baylor University Medical Center and a nutrition epidemiology(流行病学) doctoral student at the Harvard School of Public Health, could not be reached for further comment. For the study, researchers looked at the data of 10, 711 adults between the ages of 19 and 64, collected via the nationally representative Korean National Health and Nutrition Examination Survey of 2007-2009. They found that eating instant noodles -- ramen, lo mein, glass, Thai, or other -- twice or more a week was associated withcardiometabolic syndrome, a collection of abnormalities affecting the body’s cardiovascular, renal, and metabolic systems. Although the specific cause of the problem was not immediately clear, Shin noted that it might stem from the fact that most instant noodle meals come packaged in Styrofoam, which contains bisphenol A (BPA), a known hormone disruptor -- which is also why women could have been more affected in this study. But the food product contains plenty of unhealthy ingredients, including MSG and the chemical preservative tertiary-butylhydroquinone (TBHQ), and is also high in saturated fat. The study focused on individuals in South Korea, Shin said, as the country has the highest per-capita number of instant noodle consumers in the world, and because, in recent years, health problems there, including heart disease and obesity, have been on the rise. But the findings appear to be quite relevant to consumers stateside too, as the United States ranked sixth globally in instant noodle sales, according to the World Instant Noodles Association, which found that the United States accounted for 4,300 billion units sold in 2013 (coming in just behind China, Indonesia, Japan, Vietnam, and India -- and one spot above South Korea, in fact).

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

(每日一读)2014年高考英语8月考前突破 阅读理解能力 文化教育 吃方便面会导致心脏病和糖尿病素材

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部