一、翻译下列句子,注意选词:1
人民现在为什么拥护我们
就是这十几年有进展
由于全球气候变暖,海平面在一点点地上升
改革开放也使民族精神获得了解放
我们的企业应着重提高国际竞争力
中国的现代化建设离不开与世界各国的经济合作与贸易往来
湖区水位提高可能要危及竹子的生长
这意味着以竹子为食物的大熊猫也将受到威胁
参考译文:1
Why do people support us
Because our economy has been developing
The sea level is rising little by little in the consequence of global warming
Reforms and the open policy have also emancipated the minds of the people
We need to be enhancing international petitiveness
China’s modernization is inseparable from her economic cooperation and trade ties with other nations
Higher water levels in the lake area may endanger the growing of bamboos, which means giant pandas that feed on these plants will suffer, too
二、 物称与人称 (翻译下列句子,注意运用物称表达法) 我 想到希望,忽然害怕起来了
他 气得话也说不出来
我 一时想不起他的名字
我 疏忽了这个问题
我 兴奋得什么话都说不出来