考研英语二翻译复习方法考研英语翻译难度比较大,视察内容多,要求也高,那么,考研英语二翻译复习方法是什么
下面我为大家整理的一些内容,希望大家喜爱
英语一:主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力
要求考生阅读一篇约 400 词的文章,并将其中 5 个画线部分(约 150 词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺
英语二:考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力
要求译文准确、完整、通顺
要求考生阅读、理解长度为150 词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语
在这两部分中,我们会发现英语一和英语二在翻译方面的难度是不同的:一方面英语一明确提到要翻译的文章是"概念或结构复杂'的材料,因此提醒考生们应选择做学习的文章类型是偏学术型的文章,翻译的句子也应该是结构复杂的长难句
而英语二并未提到这样的要求,只是用了一个模糊概念"所给语言材料'
而我们回忆英语二近年真题的话也会发现所选择的文章是经济或社会生活方面的题材的,也就是说考生们平常学习得文章难度也应该是这种水平的
另一方面在形式上英语一的句子是划线的五个长句子而英语二是短文通篇翻译,句子应该又长又短,因此整体来看英语一显然难于英语二
最后,从分值上来看,英语二却比英语一多五分,这给我们的启发就是关于英语二的考生而言,好好复习翻译所得性价比是更高的
通过这样的比对我们可以知道两点:第一,英语一要难于英语二;第二,英语二的分值高于英语一
因此,英语二的同学就要注意了,如何在这样一个相对好得分的项目取得理想的分数是你必须要思索的,当然还应该落实在行动上
当然英语一的同学也不应放弃,假如阅读中的长难句都能搞定,为什么不再走一步搞定翻译里面的长难句呢
有的同学可能觉得翻译的复习很简单,"多翻译不就行了嘛',其实假如光靠学习不去总结不同语法结构