英语考研翻译怎么做为做好考研英语翻译,提升分数,还必须一个出色的做题方法
那么,英语考研翻译怎么做
下面我为大家整理的一些方法,希望大家喜爱
一、化整为零划分结构,理清句式 二、各个击破转换词义,组织语言 三、整合提升语序调整,润色文字 我们以 2025 年 46 题为例: He believes that this very difficulty may have had the compen〔sat〕ing advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations
一、【化整为零】 He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage //of forcing him to think long and intently about every sentence, //and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations
(1)本句的主语为 he,谓语为 believes,宾语为 that 引导的宾语从句
(2) 介词短语 of forcing him to think long and intently about every sentence 作定语修饰 compensating advantage
其中 about every sentence 作状语修饰 think
(3) 介词短语 enabling