In Praise of Idleness By Bertrand Russell《闲暇颂》中英文对比正如和我同时代的大多数人一样,我是在这样的谚语中长大的:“游手好闲,魔鬼也嫌
”Like most of my generation, I was brought up on the saying: 'Satan finds some mischief for idle hands to do
'我是个乖孩子,人们说什么,我就信什么
这种道德信条,让我勤奋工作至今
Being a highly virtuous child, I believed all that I was told, and acquired a conscience which has kept me working hard down to the present moment
但是,尽管我的道德信条仍控制着我的行动,我的看法却已经历了一场革命
But although my conscience has controlled my actions, my opinions have undergone a revolution
我认为在这个世界上,人们做的工作实在是过多了
工作即美德的观念,对人们造成了极大的损害
现代工业国家需要宣扬一些与过去全然不同的信念
I think that there is far too much work done in the world, that immense harm is caused by the belief that work is virtuous, and that what needs to be preached in modern industrial countries is quite different from