量词浅谈前一阵我们讲的大部分都是英语中新的辞汇--科技的、商业的
今天我们换换口味,来讲讲英语中的量词
在英语里其实没有量词这一词类,在汉语里所说的"一头牛"、"一匹马"、"一只笔"、"一本书",在英语里并没有区别:"a cow"、"a horse"、"a pen"、"a book",都是冠词后面加上可数名词
在汉语里有许多简单的物品,在英语里则需要成双成对的表达: a pair of glasses (一副眼镜) a pair of scissors (一把剪刀) a pair of spectacles (一副眼镜) a pair of trousers (一条裤子) a pair of pants (一条裤子) a pair of pliers(一把剪钳) 英语的
结构既可以修饰可数名词,也可以修饰不可数名词,如: a piece of paper (一张纸) a piece of information (一条消息) an article of clothes(一件衣物) 汉语里的表示度量衡量的量词在英语里可以找到相应的表达结构,即
比如: a cup of water(一杯水) a packet of cigarettes(一盒香烟) a basket of vegetables(一篮子蔬菜) 最有意思的就是英语关于各种动物群体的称呼了,各不相同
如: an army of elephants(一群大象) a pack / throng of wolves(一群狼) a batch of dogs(一群狗) a brood of chicks(一群小鸡) a hive of bees(一群蜜蜂) a host of monkeys(一群猴子) a school of fish(一群鱼) a swarm of locusts