PMI 方法在翻译项目管理的运用随着翻译行业规模的不断扩大,翻译活动呈现出产业化、专业化、项目化、服务一体化、团队协作化等多元化趋势,单个译者很难再满足日益增长的翻译市场的需求,因此,翻译项目管理变得越来越重要。本文是以笔者在广东外语外贸大学高级翻译学院笔译队担任项目负责人的经历为蓝本而写就的。在笔者负责的翻译项目当中,其中一个的客户就是目前全球最大的职业社交网络平台—美国领英公司,笔者所在的团队为其提供英汉翻译服务。作为项目负责人,笔者所负责的任务主要有:与客户联络沟通并获知其对项目的具体要求、选择合适的译员和审校、在译员和审校都完成其工作之后,检查并确定译文的最终提交版本并交付客户、与各方的项目相关责任人接洽沟通、客户满意度调查等等。通过在笔译队的翻译项目管理经验,笔者着实获益匪浅。更加了解、熟悉了一般翻译项目的五大过程组:项目的启动阶段、规划阶段、执行阶段、监控阶段以及收尾阶段,也更加深刻明白了作为一个翻译项目经理身上所肩负的责任。这无疑对笔者以后的个人进展有极大的帮助。通过将其与标准化翻译项目管理流程作对比(以美国项目管理协会 PMI 提出的五大翻译过程组以及项目管理十大知识领域为例),笔者通过本次翻译项目管理实践来总结学生翻译团队管理方面的现状、优势以及存在的问题,并且尝试提出具可行性的建议。希望本报告能对高校学生翻译团队的流程优化和质量把控有一定积极作用,给对翻译项目管理感兴趣的人一些启发,也希望本文能对学生翻译团队的建设有积极性的借鉴意义。