电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

房屋租赁合同英文版VIP免费

房屋租赁合同英文版_第1页
1/40
房屋租赁合同英文版_第2页
2/40
房屋租赁合同英文版_第3页
3/40
房屋租赁合同英文版TenancyAgreement房屋租赁合同出租人(以下简称甲方):Landlord:(hereinaftercalled”PartyA”)__号码(IdentityCardNo.):电话(Tel):法定地址(RegisteredAddress):代理人(Agent):电话(Tel):法定地址(RegisteredAddress):代理人__号码(IdentityCardNo.):承租人(以下简称乙方):Tenant:(hereinaftercalled“PartyB”护照/__号码(IdentityCardNo.):电话(Tel):法定地址(RegisteredAddress):甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。AnAgreementmadeBETWEENPartyAoftheonepartandPartyBoftheotherpartWHEREBYITIS:一、租赁物业名称(以下称“该物业”)Name&addressofPropertytoberented:(hereinaftercalled“thesaidpremises”):二、用途:该物业只供作住宅使用。Usage:fordomesticuseonly.三、面积:该物业建筑面积为平方米。Area:squaremeter.四、租约期限(TermsofTenancy):年固定租约由FormalTenancy:租赁期租金:每月人民币XX元整。此租金已经包含该房屋每月的出租税金。六、付租条款(PaymentTerms):1、.五、租金(Rent):2、付款方式:乙方须以银行自动转帐方式在支付。PaymentMethod:PartyBshalldeposittherenttoPartyB’sbankaountbelow:受益人(BeneficiaryName):银行(Bank):帐号(BankA/CNO):七、管理费:租赁期内管理费由XX支付。ManagementFee:八、公用事业费:电费,水费,煤气费,和电话费等等,均由XX支付。PublicUtilityFees:electricityfee,waterfee,gasfee,andtelephonefee,etc,shallberesponsibleby九、保证金(Deposit):签订本房产租赁合约时,乙方须付甲方保证金人民币XX元整.OnthesigningofthisFormalTenancyAgreement,PartyBshallpaytoPartyAasecuritydepositin十、其它条约(OtherTerms):1、乙方须按上述规定交付保证金于甲方,于租约终止或期满时,甲、乙双方不再续约,乙方在付清全部租金及公用事业费后,保证金(不计利息)得凭原收据领回。Thesaiddeposit(nointerestwillbecounted)shallberepayableforthwithfromPartyAtoPartyBattheexpirationordeterminationofthetenancywithoutanyrenewal,subjecttoPartyBhadpletedfullpaymentoftheentirecontractperiodandpaidallPublicUtilityFeesoranyotherfeesrelated.2、甲方按每日1%交付滞纳金。如乙方超过15天不支付租金,则视为乙方违约,甲方有权取消租赁合同并且没收全部按金。dailyinterestof1%ofthemonthlyrentwillbeimposedasafineofthepaymentdelaytoPartyB.ifpartyBpayrentdelaymorethan15days,partyAshouldbehaverighttocancelthecontractanddeductalldepositfrompartyB.3、该物业内之一切原来设备及间隔,乙方必须得到甲方书面同意,方可更改或增减。PartyBshallnotmakeorpermittobemadeanyalterationsinoradditionstothesaidpremiseswithouthavingfirstobtainedthewrittenconsentofPartyA.4、乙方不得在该物业之内任何地内存放违反危险品条例之物品,例如军械、火药、璜硝、汽油,有爆炸危险性的物品及挥发性之化工原料等等,另乙方不得在该物业内做任何违反中国法律行为。否则,一切后果,由乙方负责。PartyBshallnotstorearms,ammunitionorunlawfulgoods,gun-powder,saltpeter,keroseneoranyexplosiveorbustiblesubstance,etc.inanypartofthesaidpremises,thetenantorinmateshallnotusethesaidpremisesforanyillegalpurposes,forviolationagainstthelawofPeople’sRepublicofChinainanypartofthesaidproperty,PartyBshallbeanswerableandresponsibleforanyconsequenceofanybreachoflocalordinance.5、乙方须正确维护该物业内甲方所提供之家具、电器、装置及设备、该物业之原来一切设备如有因非正当使用造成的损坏,乙方须负责修理或赔偿。Tokeeptheinteriorofthesaidpremisesandfurniture,fixturesandfittingsprovidedbyPartyAinconditionofnormalusethroughoutthetenancy,ifanydamagesmadebyanyabnormaluse,PartyBisresponsiblefortherepairorreimbursement.6、乙方不得拒绝甲...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

房屋租赁合同英文版

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部