英文合同中的陈述与保证条款ProvisionofRepresentationandWarrantyinContract合同中的陈述和保证一般包括两方面内容:其一是对公司是否有权签署本协议所做的陈述和保证,包括公司组建设立情况、公司是否对签约人授权签署本合同等;其二是依据合同性质和合同标的需要合同另一方作出特别保证的内容,比如,公司是否存在正在进行的诉讼等。通过这个条款对这些信息作出保证,保证其在本协议下真实有效。如果一方违反这个保证,另一方可以采取包括终止合同在内的救济措施,从而最大限度地保护自己。一、公司是否有权签署本协议所做的陈述和保证例:卖方谨此保证下列事项属实:TheSellerherebyrepresentsandwarrantsastoitselfthat:本公司为依中华人民共和国法律合法组织存在、享有良好商誉之法律主体;itisadulyorganizedlegalentity,validlyexistingandingoodstandingunderthelawsofthePeople'sRepublicofChina;本公司订立本合约及履行因本合约所致生之义务,不违反订约时之任何中国法令,或违反其它任何本公司为当事人的合约。itsentryintoandperformanceofitsobligationsunderthisAgreementdonotviolateanylegalrequirementsinthePeople'sRepublicofChinaasofthedatehereoforanymaterialagreementstowhichitisaparty.例:甲方为依照公司设立地法律依法设立并存续的有限责任公司,具备签署执行本协议、依照本协议规定行使本协议规定权利和履行本协议规定义务的所有法人权力。PartyAisalimitedliabilitycompanydulyincorporatedandvalidlyexistingunderthelawsofitsplaceofincorporation,andhasallcorporatepowerandauthoritytoexecutedthisagreement,exercisetherightsandperformtheobligationshereunderinaccordancewiththeprovisionsofthisagreement.例:甲方保证如下:PARTYArepresentsandwarrantsthat:itisdulyincorporatedwithlimitedliabilityandvalidlyexistsunderthelawsofNewZealand;本公司是依照新西兰法律成立的并有效续存的有限责任公司;ithascorporatepowerandhastakenallnecessarycorporateandotheractiontoenterintoandcompletethisAGREEMENT.本公司具有法人权利,已采取必要的法人和其他行为签订和履行本协议。例乙方承诺并保证其具有完全权利签署、履行和完成本协议项下所约定的义务;本协议已经被乙方适当地签署,在得到政府主管部门的批准(如果要求的话)的前提下,根据条款对甲方产生合法有效、有约束力和强制性义务。PARTYBrepresentsandwarrantsthatithasfullpowerandauthoritytoenterinto,performandcomplywithitsobligationsunderthisAGREEMENT;thisAGREEMENThasbeendulyexecutedanddeliveredbyPARTYBand,subjecttotheapprovalbythegovernmentalauthorities(ifrequired)constituteslegal,valid,bindingandenforceableobligationsofPARTYAinaccordancewithitsterms.例各方声明并保证:EachPARTYrepresentsandwarrantsthat:它是在美国国内正式成立和注册的公司,符合各项规定,它有权力且授权签订并履行本协议及由其签署并递交的、与之有关的任何其他协议和文件(包括本合同在内统称为“文件”)。ItisdulyorganizedandregisteredandingoodstandingintheUnitedStates,haspowerandauthoritytoenterintoandperform?thisAGREEMENTandanyotheragreementsanddocumentsexecutedordeliveredbyitinconnectionherewith(collectively,withthisAGREEMENT,“theDOCUMENTS).二、对是否得到授权的陈述与保证例本公司董事会已依法授权本公司进行与本合约相关的订立与履行事宜,并记载于董事会记录中;itsBoardofDirectorshastakenallnecessaryactiontodulyauthorizetheexecution,deliveryandperformanceofthisAgreementwhichactionsarereflectedintheminutesbookofthecorporation;and例文件的签署、递交和履行已经通过一切必要的行为获得正式授权。Itsexecution,deliveryandperformanceoftheDOCUMENTShavebeendulyauthorizedbyallnecessaryaction.例甲方已经得到履行本协议所必需的同意、批准和授权,所有合同文件均已提交,本协议在审批部门批准后生效。PARTYAhasobtained...