---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------1/6文本解读及词汇衔接分析文本解读及词汇衔接分析在英汉语篇衔接中,词汇的衔接是关键,是确保篇章连贯性的基础
构建英汉语篇途径为词汇同现、词汇重复、正反义与上下义词汇的衔接等,这些途径与方式对于语篇内容与风格的理解有着举足轻重的作用
英汉语篇词汇衔接文本解读语法在交际应用中,语篇作为一种语言单位,在句子语法上不会受到限制,基于相应的语境条件下将具备完整意义的自然语言表达出来,其在形式、语义以及逻辑上为一致
分析语篇一个主要手段就是衔接以及连贯,其中衔接为语法与词汇的表达方式,连贯为通过这些方式所产生的一种效果,比如有的人在看文章或者听演讲的时候,往往抓不住重点和脉络,而造成这种现象出现的一个重要原因就是忽视了衔接与连贯这一重要环节
构建语篇一个重要的因素就是词汇,在语篇中,各词汇间的衔接性直接关系着语篇整体的连贯性
基于上述内容,文章通过词汇衔接模式的介绍,结合实例来研究、分析英汉语篇中词汇的衔接和文本的解读
一、词汇衔接模式的概述最早提出词汇衔接这一理论的学者是费迪南
索绪尔,费迪南
索绪尔认为词汇作为语文依赖的一种词项系统,要想得知某一个词汇的涵义就必须要借助于其他词汇
在衔接分类中,其中著名语言学家哈桑与韩礼德所进行的分类被人们广泛地接受,哈桑与韩礼德这两位学者把衔接分为了两种,即词汇衔接与语法衔接
在韩礼德看来,词汇衔接与语法衔接是确保篇章连贯的基础,其衔接的手段主要分为五种,即指称、词汇衔接、连接词语、替代以及省略,其中省略、指称与替代为衔接语法的方式,而词汇衔接为衔接词汇的方式,而链接词语则处在词汇与语法衔接方式