百度文库-让每个人平等地提升自我11外国留学生使用汉语量词的偏误分析一、引言语言、文字是人类交流思想,学习传播知识文化,进行社会交往的工具
无论哪一种语言,在使用中都有其不可忽视的一些特点
比如在词类划分上,印欧语系语言与汉语在词类划分上最大的差异就是在印欧语系的语法系统中,量词这一词类缺项
在现代汉语中,量词是表示人、事物或动作数量单位的词,数词和名词连用时,中间必须用量词
汉语的量词极为丰富,使用广泛,分工细密,是一个非常活跃的词类
同一个量词可以与许多不同的名词搭配,例如“张”可以与“报纸”、“桌子”、“脸”、“网”等诸多名词搭配
同一个名词,在不同的语境下可以与不同的量词搭配,例如在计数个体的人时,我们可以用“个”、“位”、“名”、“口”等量词;在表示许多人在一起时,我们可以说“一群人”、“一堆人”、“一帮人”、“一伙人”等,但它们在性质或者感情色彩方面是有差别的
由此可见,汉语的量词不仅有表量的作用,而且有修辞的功能
对于大多数以汉语为母语的中国人来说,很多汉语语法规则早已习以为常,以至“习焉不察”,像上述这些不同的量词,中国人仅凭语感就可以判断其使用规则,而不需要刻意地去习得具体的语法
但外国人在遇到这一具有汉语特色的语言点时,往往百思不得其解,于是出现不用量词、乱用量词等偏误,量词也成为外国留学生学习汉语最容易出现错误的词类之一
本文根据留学生学习汉语量词的实际问题,着重归纳偏误类型,并分析产生偏误的原因,以期对外国留学生习得汉语量词、对外汉语教师教授量词有所帮助
二、偏误类型描写1.未使用量词(1)*我是一美国人
改:我是一个美国人
(2)*在门口看到一钉子
改:在门口看到一枚钉子
百度文库-让每个人平等地提升自我22(3)*虽然只跟他们一起生活一时间,但我们有很多美好的回忆
改:虽然只跟他们一起生活一段时间,但我们有很多美好的回忆
(4)*一个国家的文化是