——英语翻译技能省略法一、从语法角度来看〔一〕省代词1.省略作主语的人称代词〔1〕省略作主语的人称代词Ihadmanywonderfulideas,butIonlyputafewintopractice
我有特未几美好的办法,然而只把多数付诸实践了
Hewasthinandhaggardandhelookedmiserable
他安康干瘪,看上去一副悲伤相
〔2〕英语中,泛指人称代词作主语时,即使是作第一个主语,在汉语译文中每每也可以省略
Weliveandlearn
活到老,学到老
Whenwillhearrive-Youcannevertell
他什么时分到
Thesignificanceofamanisnotinwhatheattainedbutratherinwhathelongstoattain
人生的意思不在于曾经猎取的,而在于盼望失落丢失落什么样的货色
2.省略作宾语的代词Themorehetriedtohidehismistakes,themoreherevealedthem
他越是想要掩饰他的过失,就越是随意暴露
Pleasetakeofftheoldpictureandthrowitaway
请把那张旧画取上去抛弃
3.省略物主代词Iputmyhandintomypocket
我把手放出口袋
Shelistenedtomewithherroundedeyes
她睁大年夜双眼,听我谈话
〔二〕代词it的省略Outsideitwaspitchdarkanditwasrainingcatsanddogs
不处一团乌黑,大年夜雨滂湃
Heglancedathiswatch;itwas7:15
他一看表,是七点一刻了
Ittookmealongtimetoreachthehospital
我花了特不长时刻才到了病院
Itisthepeoplewhoar