电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

高中英语Unit 2 Poem-section 2VIP免费

高中英语Unit 2 Poem-section 2_第1页
高中英语Unit 2 Poem-section 2_第2页
Unit2Poem-section2PartTwo:TeachingResources(第二部分:教学资源)Section2:SomepoemsbyLiBai(李白)峨眉山月歌TheMoonOverMountBrow峨眉山月歌峨嵋山月半轮秋Thecrescentmoonshinesbrightlikeautumn'sgoldenbrow;影入平羌江水流Itsdeepreflectionflowswithlimpidwaterblue.夜发清溪向三峡I'llleavethetownonClearStreamforThreeGorgesnow.思君不见下渝州OMoon,howImissyouwhenyouareoutofview!金陵酒肆留别PartingAtATavernInJinling金陵酒肆留别风吹柳花满店香Thetavern'ssweetenedwhenwindblowsinwillowdown;吴姬压酒唤客尝Asouthernmaidenbidsthegueststotastethewine.金陵子弟来相送Mydearyoungfriendshavecometoseemeleavethetown欲行不行各尽觞TheydrinktheircupsandI,stilltarrying,drinkmine.请君试问东流水Oh,asktheriverflowingtotheeast,Ipray,别意与之谁短长Whetheritspartinggrieforminewilllongerstay!夜宿山寺TheSummitTemple危楼高百尺AhundredfeethightheSummitTemplestands,手可摘星辰WhereIcouldpluckthestarswithmyownhands.不敢高声语AtdeadofnightIdarenotspeakaloud恐惊天上人Forfearofwakingdwellersinthecloud.静夜思IntheStilloftheNight床前明月光,Idescrybrightmoonlightinfrontofmybed.疑是地上霜。Isuspectittobehoaryfrostonthefloor.举头望明月,Iwatchthebrightmoon,asItiltbackmyhead.低头思故乡。Iyearn,whilestooping,formyhomelandmore.(徐忠杰译)ATranquilNight静夜思/LiBaiAbed,Iseeasilverlight,Iwonderifit'sfrostaground.Lookingup,Ifindthemoonbright;Bowing,inhomesicknessI'mdrowned.(许渊冲译)IntheQuietNight静夜思/LiBaiSobrightagleamonthefootofmybed---Couldtherehavebeenafrostalready?Liftingmyheadtolook,Ifoundthatitwasmoonlight.Sinkingbackagain,Ithoughtsuddenlyofhome.(WitterBynner译)NightThoughts静夜思/LiBaiIwake,andmoonbeamsplayaroundmybed,●OnaQuietNight静夜思/LiBaiIsawthemoonlightbeforemycouch,Andwonderedifitwerenotthefrostonthe用心爱心专心116号编辑Glitteringlikehoar-frosttomywanderingeyes;UptowardsthegloriousmoonIraisemyhead,Thenlaymedown---andthoughtsofhomearise.(HerbertA.Giles译)ground.Iraisedmyheadandlookedoutonthemountainnoon,Ibowedmyheadandthoughofmyfar-offhome.(S.Obata译)TheMoonShinesEverywhere静夜思/LiBaiSeeingthemoonbeforemycouchsobrightIthoughthoarfrosthadfallenfromthenight.OnherclearfaceIgazewithliftedeyes:ThenhidethemfullofYouth'ssweetmemories.(W.J.B.Fletcher译)NightThoughts静夜思/LiBaiInfrontofmybedthemoonlightisverybright.Iwonderifthatcanbefrostonthefloor?Ilistupmyheadandlookatthefullnoon,thedazzlingmoon.Idropmyhead,andthinkofthehomeofolddays.(AmyLowell译)ThoughtsinaTranquilNight静夜思/LiBaiAthwartthebedIwatchthemoonbeamscastatrailSobright,socold,sofrail,ThatforaspaceitgleamsLikehoar-frostonthemarginofmydreams.Iraisemyhead,-ThesplendidmoonIsee:Thendroopmyhead,Andsinktodreamsofthee-Myfatherland,ofthee!(L.Cranmer-Byng译)Nostalgia静夜思/LiBaiAsplashofwhiteonmybedroomfloor.Hoarfrost?Iraisemyeyestothemoon,thesamenoon.Assceneslongpastcometomind,myeyesfallagainonthesplashofwhite,andmyheartachesforhome.(翁显良译)用心爱心专心116号编辑

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

星河书苑+ 关注
实名认证
内容提供者

从事历史教学,热爱教育,高度负责。

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部