电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

解决国家与他国国民之间投资争端公约(英文版)VIP免费

解决国家与他国国民之间投资争端公约(英文版)_第1页
1/14
解决国家与他国国民之间投资争端公约(英文版)_第2页
2/14
解决国家与他国国民之间投资争端公约(英文版)_第3页
3/14
1965年解决国家与他国国民之间投资争端公约ConventionontheSettlementofInvestmentDisputesBetweenStatesandNationalsofOtherStatesDoneatWashingtonon18March1965PREAMBLETheContractingStatesConsideringtheneedforinternationalcooperationforeconomicdevelopment,andtheroleofprivateinternationalinvestmenttherein;BearinginmindthepossibilitythatfromtimetotimedisputesmayariseinconnectionwithsuchinvestmentbetweenContractingStatesandnationalsofotherContractingStates;Recognizingthatwhilesuchdisputeswouldusuallybesubjecttonationallegalprocesses,internationalmethodsofsettlementmaybeappropriateincertaincases;AttachingparticularimportancetotheavailabilityoffacilitiesforinternationalconciliationorarbitrationtowhichContractingStatesandnationalsofotherContractingStatesmaysubmitsuchdisputesiftheysodesire;DesiringtoestablishsuchfacilitiesundertheauspicesoftheInternationalBankforReconstructionandDevelopment;Recognizingthatmutualconsentbythepartiestosubmitsuchdisputestoconciliationortoarbitrationthroughsuchfacilitiesconstitutesabindingagreementwhichrequiresinparticularthatdueconsiderationbegiventoanyrecommendationofconciliators,andthatanyarbitralawardbecompliedwith;andDeclaringthatnoContractingStateshallbythemerefactofitsratification,acceptanceorapprovalofthisConventionandwithoutitsconsentbedeemedtobeunderanyobligationtosubmitanyparticulardisputetoconciliationorarbitration,Haveagreedasfollows:CHAPTERIInternationalCentreforSettlementofInvestmentDisputesSection1EstablishmentandOrganizationArticle1(1)ThereisherebyestablishedtheInternationalCentreforSettlementofInvestmentDisputes(hereinaftercalledtheCentre).(2)ThepurposeoftheCentreshallbetoprovidefacilitiesforconciliationandarbitrationofinvestmentdisputesbetweenContractingStatesandnationalsofotherContractingStatesinaccordancewiththeprovisionsofthisConvention.Article2TheseatoftheCentreshallbeattheprincipalofficeoftheInternationalBankforReconstructionandDevelopment(hereinaftercalledtheBank).TheseatmaybemovedtoanotherplacebydecisionoftheAdministrativeCounciladoptedbyamajorityoftwo-thirdsofitsmembers.Article3TheCentreshallhaveanAdministrativeCouncilandaSecretariatandshallmaintainaPanelofConciliatorsandaPanelofArbitrators.Section2TheAdministrativeCouncilArticle4(1)TheAdministrativeCouncilshallbecomposedofonerepresentativeofeachContractingState.Analternatemayactasrepresentativeincaseofhisprincipal'sabsencefromameetingorinabilitytoact.(2)Intheabsenceofacontrarydesignation,eachgovernorandalternategovernoroftheBankappointedbyaContractingStateshallbeexofficioitsrepresentativeanditsalternaterespectively.Article5ThePresidentoftheBankshallbeexofficioChairmanoftheAdministrativeCouncil(hereinaftercalledtheChairman)butshallhavenovote.DuringhisabsenceorinabilitytoactandduringanyvacancyintheofficeofPresidentoftheBank,thepersonforthetimebeingactingasPresidentshallactasChairmanoftheAdministrativeCouncil.Article6(1)WithoutprejudicetothepowersandfunctionsvestedinitbyotherprovisionsofthisConvention,theAdministrativeCouncilshall:(a)adopttheadministrativeandfinancialregulationsoftheCentre;(b)adopttherulesofprocedurefortheinstitutionofconciliationandarbitrationproceedings;(c)adopttherulesofprocedureforconciliationandarbitrationproceedings(hereinaftercalledtheConciliationRulesandtheArbitrationRules);(d)approvearrangementswiththeBankfortheuseoftheBank'sadministrativefacilitiesandserv...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

解决国家与他国国民之间投资争端公约(英文版)

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部