【双语】盘点2008网络热点事件及词汇[网页划词已启用]Newvocabulary年度新词汇:1
Shanzhai:Originallyreferredtothemountainstrongholdsofbandits
Now,thetermreferstoallmannerofknock-off,substandardorimprovisedgoods,suchasthesemakeshiftvehicles
山寨:原意是强盗占领的山头
现在这个词指代仿制品、不合格产品或简易制品,如改装汽车等
:ThisisanancientChinesecharacter,pronouncedjiong,usedtomean“lightshiningthroughawindow”severalthousandyearsago(kindofwhatthecharacteritselflookslike),amongotherthings
RecentlyithasfoundanewlifeamongChineseyouthasanemoticontoexpressabadmood,sinceitalsolookslikeafacecryingoutinapictographicversionofEdvardMunch’s“TheScream
囧:古汉字,音jiong,几千年前指'光透过窗户'的意思(与该字形状类似)
近来这个字在中国年轻人中重新流行,被用作字符图释,表达一种坏心情,因为这个字看起来很像爱德华•蒙克(EdvardMunch)的名画《呐喊》中大喊的人的脸
Veryyellow,veryviolent:Theyear’sfirstInternetcatchphrasecamefromaCCTVinterviewwitha13-year-ol