湖北省高等教育自学考试英语专业毕业论文题目:浅析商务英文合同中的词汇特征学生姓名:指导教师:TheLexicalFeaturesofBusinessContractTutor:论文摘要合同语言与普通语言有着很大的区别,本文结合合同英语的具体情况以及法律上对合同的不同定义,从合同语言的特征出发,旨在分析英文商务合同中的一些常见的词汇特征。通过对语言特征的探讨,总结出撰写一般英文商务合同时应注意和避免的问题。关键词:词汇特征,法律英语,正式用语,古体词AbstractTherearegreatdifferencesbetweenthecontractlanguageandthedailylanguage.ThispaperisintendedtoanalyzethelexicalfeaturesofEnglishbusinesscontractandputforwardsomedetailedpointswhichshouldbepaidattentiontowhenwearedealingwithproblemsconcerningthebusinesscontract.Keywords:lexicalfeatures,formalwords,technicalwordsTheLexicalLeaturesofBusinessContract1.Thebackgroundinformationaboutbusinesscontract1.1Businesscontractistheproductofthedevelopmentofcommodityeconomy,emergingwiththeemergenceofcommodityeconomy,andalsoitisthelegalformofcommodityexchange.1.2Contractsareessentiallypromise,orgroupsofpromises,promisingtodosomethinginthefuture.Ifthepromiseshavecertaincharacteristicsdefinedbylaw,thentheywillgiverisetorightswhichwillbeprotectedbysociety,andanybreachofthepromiseswouldbringaboutenforcedremedies.Acontractissaidtobeexecutoryuntilallofthepartieshavefullyperformedtheirresponsibilitiesunderthecontract;atthatpointitbecomesanexecutedcontract.Acontractmaybeeitherexpressorimplied.Anexpresscontracthasitsterms,conditions,andpromisesspecificallysetforthinwords;whereasanimpliedcontractisonewheretheessentialarenotsetforthinwordsbutmustbedeterminedfromthecircumstances,generallanguage,orconductoftheparties.AccordingtothesecondclauseofContractLawissuedin1999:AcontactinthisLawreferstoanagreementestablishing,modifyingandterminatingthecivilrightsandobligationsbetweensubjectsofequalfooting,thatis,betweennaturalpersons,legalpersonsorotherorganizations.1.3ThesketchofcontractEnglishMartinJooshascomeupwithfivevarietiesconcerningwiththeuseoflanguage,namelyfrozenstyle,formalstyle,consultativestyle,casualstyleandintimatestyle(,publishedin1961).Itiswidelysupposedthatbusinesscontractlanguagebelongstofrozenstyle,themostformallanguageaccordingtoMartinJoos’sfivevarieties.Acontractisanofficialdocumentdefiningtherightsanddutiesforbothparties,anditslanguagevariesfromdailylanguage.Itishighlyspecializedandallthesentencesaretediousandcomplicated,andalsothewordsarerarelyused,sometimesitisextremelyhardtounderstand.Inadditiontotheabovefeatures,theuseofLatinandoldEnglishisitsanothercharacteristic.Anyomissioninthecontractwouldarousedisputeforallthepartiesinvolved.2.Lexicalfeaturesofbusinesscontract2.1TheuseofformalwordsBusinesscontractEnglishwouldclearlystipulatetherights,obligationsandthecodeofconductforbothparties,andthewordingmustberigorous,accuratewithoutanypersonalemotion.So,formalwordsarefrequentlyused,wordslikeslang,proverb,dialectandBanterlanguagearenotallowedinthecontract.Forexample:1)AttherequestofPartyB,PartyAagreestosendtechnicianstoassistPartyBtoinstalltheequipment.“Assist”ismoreformalthan“help”2)TheAppendixheretoshall,throughthecontractperiod,bedeemedtobeconstruedaspartyoftheContract.“bedeemed”ismoreformalthan“beconsidered”3)ThefirstBoardmeetingshallbeconvenedwithinonemonthaftertheissuanceoftheCompany’sbusinesslicense.“convene”ismoreformalthan“call”Moreexamples:for...