导入:学生自由朗读下面两首诗
李商隐《夜雨寄北》英国诗人雪莱《往昔》你喜欢读诗吗
“诗”(湿)其实是“干”的,是凝练的
读它就像吃压缩饼干,非要用水融一融才能吃得下去,这“水”就是你的思想感情,你的直接经历或间接经历,你的思考,你的品味
那么西方国家的诗是否也像压缩饼干呢
今天我们就来看看钱钟书先生是怎样来看中国诗和西方诗的
钱钟书—玩转中西文化的魔术师1910年11月21日出生于江苏无锡县
周岁抓周,抓了一本书,父亲为他正式取名“钟书”
1920年,入无锡东林小学
父亲为钱钟书改字“默存”,要他少说话
1929年,考入清华大学外文系
报考时,数学成绩不及格,因中英文成绩特优,被破格录取
1935年,以第一名成绩赴英国牛津大学埃克塞·特学院英文系留学
与杨绛结婚,同船赴英
37年毕业并获副博士学位
又赴法国巴黎大学进修法国文学
归国先后任昆明西南联大外文系教授、湖南蓝田国立师范学院英文系主任
与此同时,他在上海暨南大学、中央图书馆和清华大学执教或任职
1953年后,在北京大学文学研究所任研究员
曾任中国社会科学院副院长
1966年钱钟书、杨绛均被“揪出”,有人写大字报诬陷钱钟书轻蔑领袖著作,钱钟书、杨绛用事实澄清了诬陷
1991年,全国18家电视台拍摄《中国当代文化名人》,钱钟书为首批36人之一,但他谢绝拍摄
1998年12月19日,因病在北京逝世
当晚,江泽民总书记亲自给钱先生的夫人杨绛打电话,对钱先生的逝世表示深切哀悼
在翌日新华社播出的新闻通稿中,出现“永垂不朽”字样
散文集:《写在人生边上》长篇小说:《围城》短篇小说集:《人•兽•鬼》学术著作:《宋诗选注》《谈艺录》《管锥编》《七缀集》等
《围城》已有英、法、德、俄、日、西语译本
《谈艺录》是一部具有开创性的中西比较诗论
多卷本《管锥编》,对中国著名的经史子古籍进行考释,并从中西文化和文学的比较上阐发、辨析