微任务换一种角度学翻译任务情境文言语句翻译是一个综合考查文言文基础、语法知识、文化素养以及思辨能力的题型
应对此题,需要考生不断扩大积累、强化训练
有时,如果我们换一种角度去提高自己的翻译能力,说不定效果会更好
从命题者的角度,如果能熟悉试题命制的规律,进行命题训练,亲自体验题目从无到有的生成过程,从而更清楚地了解译句的选择、赋分点的设置、参考答案的拟写等,这对提升作答能力大有禆益
再换一个角度,如果从批改者的角度,对一些现场答案批改、评分,从别人的问题答案中吸取丢分的教训,从别人的满分答案中学习增分的智慧,这何尝不是一条有益的途径呢
总之,多一两个观照的角度,知己知彼,眼界自然会高,思路也会更清晰
下面就安排这两种活动,让我们换位体验吧
我来命题1.阅读下面的文段,请按照浙江卷翻译题的命题特点命制两句翻译题
尊经阁记王守仁盖昔者圣人之扶人极[注],忧后世而述六经也,犹之富家者之父祖,虑其产业库藏之积,其子孙者或至于遗忘散失,卒困穷而无以自全也,而记籍其家之所有以贻之,使之世守其产业库藏之积而享用焉,以免于困穷之患
故六经者,吾心之记籍也;而六经之实,则具于吾心,犹之产业库藏之实积,种种色色,具存于其家;其记籍者,特名状数目而已
而世之学者,不知求六经之实于吾心,而徒考索于影响之间,牵制于文义之末,硁硁然以为是六经矣;是犹富家之子孙,不务守视享用其产业库藏之实积,日遗忘散失,至于窭人丐夫,而犹嚣嚣然指其记籍,曰:“斯吾产业库藏之积也
”何以异于是
六经之学,其不明于世,非一朝一夕之故矣
尚功利,崇邪说,是谓乱经;习训诂,传记诵,没溺于浅闻小见,以涂天下之耳目,是谓侮经;侈淫辞,竞诡辩,饰奸心盗行,逐世垄断,而犹自以为通经,是谓贼经
若是者,是并其所谓记籍者而割裂弃毁之矣,宁复知所以为尊经也乎
(节选自《古文观止》卷十二,有删改)注人极:这里指做人的准则
(1)译文:评