下载后可任意编辑新概念第3册课文及翻译Lesson37~39新概念第3册课文及翻译Lesson37【课文】Wehavelearnttoexpectthattrainswillbepunctual.Afteryearsofconditioning,mostofushavedevelopedanunshakablefaithinrailwaytimetables.Shipsmaybedelayedbystorms;airflightsmaybecancelledbecauseofbadweather;buttrainsmustbeontime.Onlyanexceptionallyheavysnowfallmighttemporarilydislocaterailwayservices.Itisalltooeasytoblametherailwayauthoritieswhensomethingdoesgowrong.Thetruthisthatwhenmistakesoccur,theyaremorelikelytobeoursthantheirs.下载后可任意编辑Afterconsultingmyrailwaytimetable,InotedwithsatisfactionthattherewasanexpresstraintoWesthaven.Itwentdirectfrommylocalstationandthejourneylastedamerehourandseventeenminutes.WhenIboardedthetrain,Icouldnothelpnoticingthatagreatmanylocalpeoplegotonaswell.Atthetime,thisdidnotstrikemeasodd.Ireflectedthattheremustbeagreatmanypeoplebesidesmyselfwhowishedtotakeadvantageofthisexcellentservice.NeitherwasIsurprisedwhenthetrainstoppedatWidley,atinystationafewmilesalongtheline.Evenamightyexpresstraincanbeheldupbysignals.Butwhenthetraindawdledatstationafterstation,Ibegantowonder.Itsuddenlydawnedonmethatthisexpresswasnotroaringdownthelineatninetymilesanhour,butbarelychuggingalongatthirty.Onehourandseventeenminutespassedandwehadnotevencoveredhalfthedistance.IaskedapassengerifthiswastheWesthavenExpress,buthehadnotevenheardofit.Ideterminedtolodgeacomplaintas下载后可任意编辑soonaswearrived.Twohourslater,IwastalkingangrilytothestationmasteratWesthaven.Whenhedeniedthetrain’sexistence,Iborrowedhiscopyofthetimetable.TherewasanoteoftriumphinmyvoicewhenItoldhimthatitwasthereinblackandwhite.Glancingatitbriefly,hetoldmetolookagain.Atinyasteriskconductedmetoafootnoteatthebottomofthepage.Itsaid:‘Thisservicehasbeensuspended.’【课文翻译】我们已经习惯于信任火车总是准点的。经过多年的适应,大多数人对火车时刻表产生了一种不可动摇的信念。轮船船期可能因风暴而推延,飞机航班可能因恶劣天气而取消,唯有火车必定是准点的。只有非同寻常的大雪才可能临时打乱铁路运行。因此,一旦铁路上真出了问题,人们便不加思索地责备铁路*。事实上,差错很可能是我们自己,而不是铁路*的。我查看了列车时刻表,满意地了解到有一趟去威斯特海温的快车。这是趟直达车,旅途总共才需1小时17分钟。下载后可任意编辑上车后,我不禁注意到许多当地人也上了车。一开始,我并不感到奇怪,我想除我之外,想利用快车之便的也一定大有人在。火车开出几英里即在一个小站威德里停了下来对此,我不觉得奇怪,因为即便是特别快车也可能被信号挡住。但是,当火车一站接着一站往前蠕动时,我便产生了怀疑。我突然感到这趟快车并没以时速90英里的速度呼啸前进,而是卟哧卟哧地向前爬行,时速仅30英里。1小时17分过去了,走了还不到一半路程。我问一位乘客,这是不是开往威斯特海温的那趟快车,他说从未听说过有这么一趟快车。我决定到目的地就给铁路部门提意见。两小时后,我气呼呼地同威斯特海温站站长说起此事。他说根本没有这趟车。于是我借他本人的列车时刻表,我带着一种胜利者的调子告诉他那趟车白纸黑字。明明白白印在时刻表上。他迅速地扫视了一眼,让我再看一遍。一个小小的星形符号把我的目光引到了那页底部一个说明上。上面写着:“此趟列车暂停运行。”新概念第3册课文及翻译Lesson38下载后可任意编辑【课文】Futurehistorianswillbeinauniquepositionwhentheycometorecordthehistoryofourowntimes.Theywillhardlyknowwhichfactstoselectfromthegreatmassofevidencethatsteadilyaccumulates.Whatismoretheywillnothavetorelysolelyonthewrittenword.Films,videos.CDsandCD-ROMsarejustsomeofthebewilderingamountofinformationtheywillhave.Theyw...