2022奥巴马演讲稿奥巴马演讲稿奥巴马胜选感言演讲稿(1)IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossible,whostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime,whostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer.第1页共80页假如,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的幻想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力气,那么今晚,你听到了回答。It’stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbersthisnationhasneverseen,bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent,thattheirvoicescouldbethatdifference.第2页共80页是那些今日在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的许多人,是有生以来第一次投票,因为他们信任,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。It’stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRepublican,black,white,Hispanic,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdisabled.Americanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustacollectionofindividualsora第3页共80页collectionofredstatesandbluestates.Weare,andalwayswillbe,theUnitedStatesofAmerica.这个回答来自青年、老人、穷人、富人、民主党、共和党人、黑皮肤、白皮肤、拉美人、亚裔、印第安人、同性恋和非同性恋者、残疾人和健全者。美国告知世界,我们从来就不是一半红、一半蓝(译者:分别代表民主党和共和党。),我们是--美利坚合众国。第4页共80页It’stheanswerthatledthosewho’vebeentoldforsolongbysomanytobecynicalandfearfulanddoubtfulaboutwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcofhistoryandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday.许多人,在许久以往的耳闻目睹中愤世嫉俗、担忧、怀疑。但今日他们做出了回答。他们的双手扭转了历史,让历史转向充溢希望的新的一天。It’sbeenalongtimecoming,buttonight,because第5页共80页ofwhatwedidonthisdateinthiselectionatthisdefiningmomentchangehascometoAmerica.我们等待了很久。但今夜,因为我们今日的努力、因为这次选举,在这确定性的时刻,美国最终迎来了转变。Alittlebitearlierthisevening,IreceivedanextraordinarilygraciouscallfromSen.McCain.Sen.McCainfoughtlongandhardinthiscampaign.Andhe’sfoughtevenlongerandharderforthecountry第6页共80页thatheloves.HehasenduredsacrificesforAmericathatmostofuscannotbegintoimagine.Wearebetterofffortheservicerenderedbythisbraveandselflessleader.Icongratulatehim;IcongratulateGov.Palinforallthatthey’veachieved.AndIlookforwardtoworkingwiththemtorenewthisnation’spromiseinthemonthsahead.我刚刚收到麦凯恩参议员打来的电话,他特别真诚。在这次漫长的竞选中,他付出了艰苦的努力。第7页共80页而为这个他所爱的国家,他付出得更多、时间也更长。他忍受过的牺牲,是我们许多美国人无法想象的。这位英勇而无私的领袖的付出会让我们的国家更强大。对麦凯恩参议员和佩林州长所取得的成果,我这里也表示敬佩。我期盼在接下来的几个月中,与他们一道重拾美国的承诺。Iwanttothankmypartnerinthisjourney,amanwhocampaignedfromhisheart,andspokeforthemenandwomenhegrewupwithonthestreetsofScrantonandrodewithonthetrainhometoDelaware,thevicepresident-electofthe第8页共80页UnitedStates,JoeBiden.我要感谢我的竞选伙伴。他发自内心地投入竞选,他的声音代表了那些在他成长的斯克兰顿街生活的人们的声音,代表那些和他一道乘火车上下班的特拉华州人民的声音。现在他将是美国的副总统,他就是乔·拜登。AndIwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldingsupportofmybestfriendforthelast16yearstherockofourfamil...