性缓——选自《明清笑话集》一人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君
”人问何事,曰:“火烧君裳
”其人遽(jù)收衣而怒曰:“何不早言
”曰:“我道君性急,果然
”裳尾:旧时人所穿衣衫的下摆
古代称下衣为裳为:被欲:想要恐:担心伤:损失遂:于是道:说然则:那么译文有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太多,那么到底是说好呢还是不说好呢
”那人问到底是什么事
回答说:“火烧着您的衣服边了
”那人于是赶快把火灭了,对他吼道:“既已发现,为什么不早告诉我
”慢性子人说:“我说您会性急的吧,果不其然
”活见鬼冯梦龙《古今谭慨》有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽
见一人立檐下,即投伞下同行
久之,不语,疑为鬼也
以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋
值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼
俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家
二人相视愕然,不觉大笑
译文有一个人到外面去喝酒,夜晚才回来,又赶上天下大雨,打着伞遮蔽自己
这时一个人站在房檐下,看见他打着伞就跑到伞下和他同行
走了好长一段时间,这人也不说话,持伞者怀疑此人是鬼,就用脚踢他一下,恰好没有踢到,就更加害怕,越发认为是鬼了
当走到一个桥上,持伞者就用力把那人挤到桥下,然后就急速地往前走
这时正赶上一家人起来做早饭,急忙跑到他家,说是遇到了鬼
不大一会儿,又见一个全身沾满水的人踉踉跄跄跑来,嘴里喊着“有鬼”,也投奔到这家
这两个人相见后大为惊讶,心里都明白了,于是都笑了虎与刺猬有一大虫①,欲向野中觅食,见一刺猬仰卧,谓是肉脔②,欲衔之
忽被猬卷着鼻,惊走,不知休息,直至山中,困乏,不觉昏睡,刺猬乃放鼻而走
大虫忽起欢喜