名著改编的得与失文学走进影视,可以是多赢的交融与再生,也或许就此遗失文学的独立与品质
前苏联电影理论家波高热娃说:“没有对莱蒙托夫和托尔斯泰,陀斯妥也夫斯基和巴尔扎克的作品的改编,那么电影的历史是不堪设想的
”自有电视改编以来的短短30多年间,就有数以千计的世界名著和各国经典作品由文字走向电视屏幕,如托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》、雨果的《悲惨世界》……名著改编的得与失工作的快节奏、生活的压力迫使人们没有时间、精力去思考一些沉重的问题,消费口味越来越趋向于接受一种简单的普适性的快餐文化
大多数人很难抽出时间来细细的对名著进行研读,文学名著在当代遭遇到了阅读危机,现代传媒的发达又使得名著的传播更为快捷,而利用电视等媒体传播,,作为一种生存策略,文学名著与电影的结合就变得十分自然了
这对提高我国的国民整体素质具有重要意义
快餐文化-名著阅读危机-名著电影商业化的结合优点:缺点:1
名著改编的尺度把握
对名著也许会造成伤害
改编的作品不能涵盖原著的所有主题
影像因其视觉的直观性和阅读的综合性和迅捷,不适宜进行大段议论和过于深度的主题挖掘
使经典作品更加大众化、商业化
电影比起小说更直白生动
优秀的影视作品也可以深化和升华原本并不怎样出色的文学原著
提高国民整体素质,陶冶青少年情操•有些名著太长,文字艰涩难懂,而改编之后搬上荧屏,我们在看电影、电视放松的同时也就接受了知识,回忆起来时,印象还很深刻
•对于整天沉溺于武打、言情电视剧的青少年来说,看一看这些小说改编成的电影电视剧,也可以陶冶情操
电影相对来说成为有利于人们思考人生、体察社会的另一种更诱人的艺术样式
电影凭借它独特的视听语言那扣人心弦的魅力,使作品的主题得以更广泛的开启
影像也完全可以在把深邃的哲理思考传达给普通大众时,起到中介和提升的作用,成为普通观众阅读文学名著的有益补充,而不仅仅满足于讲述一个个世