CONTRACTOFAUTHORIZATIONONPRODUCTSDISTRIBUTION甲方(厂商):PartyA(Manufacturer):乙方(经销商):PartyB(Distributor):甲乙双方本着平等互利,协商一致的原则,就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜,达成如下协议:Onthebasisoftheprincipalofequalityandmutualbenefit,throughfriendlyconsultation,whereasPartyAagreestoentrustPartyBtoselltheproductsofPartyAintheappointedareas,nowthispresentswitnessthatisherebyagreedbetweenthepartiesheretoasfollows.第一条保证GUARANTEE合同双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同指定产品的资格,并互换《营业执照》,《税务登记证》等有关证件的复印件。BothpartiesheretoshallensuretheirlegalpositionsofcorporateorganizationsandthequalificationtoselltheproductsasspecifiedinthisContract.Bothpartiesshallexchangetheduplicateddocumentationsofrelevantcertificatessuchasbusinesslicenseandtaxregistrationcertificate.第二条代理销售区域范围DistributionArea1.ThedistributionareaauthorizedbyPartyAtoPartyBisAustria;甲方授权乙方销售甲方产品的行政区域为:奥地利;2.乙方同意作为甲方在上述指定区域之代理商,并承诺全部履行本合同项下之义务。PartyBagreestobetheagentintheareamentionedaboveandundertakealltheobligationsunderthisContract.第三条合作方式CooperationMode由甲方提供能源节电技术产品,由乙方负责在奥地利进行推广、销售:PartyAshallprovideenergyresourceselectricitypowersaving/conservationtechnologyproductsandPartyBshallberesponsibleforthepromotionandsalesoftheproducts:a)甲方提供的产品,应适于在奥地利销售,并由缔约双方书面确定;TheproductssuppliedbyPartyAshallbesuitableforthesalesinAustriaandshallbeconfirmedbybothpartiesheretoinwrittenform;b)甲方对由自己提供的产品的使用,负责为乙方进行人员培训;PartyAshallberesponsibleforthetrainingofthepersonnelofPartyBfortheuseoftheproductssuppliedbyPartyA;c)甲方应在本合同规定的范围内向奥地利WT或其指定的其它港口出口合作产品;PartyAshallexporttheproductstoWTorotherportsappointedbyitwithinthescopeasspecifiedinthiscontract;d)甲方应提供经乙方指定的优质可销的能源节电技术产品;PartyAshallsupplytothemarketableresourceselectricitypowersaving/conservationtechnologyproductswithhighqualityasspecifiedbyPartyB;e))根据本合同合作的产品应采用专门的商标,由乙方在奥地利独家经销;TheproductstobemanufacturedunderthiscontractshallbespecificallybrandedasbeingproducedfortheexclusivedistributionbyPartyBinAustria;f)甲方具有向乙方生产和提供本合同规定的产品独有权,乙方具有接收由甲方根据本合同生产的产品的独有权;甲方不得与奥地利境内的任何其它公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动,应赋予乙方对奥地利市场其它产品的优先取舍权;乙方不得与中国境内的任何其它中国公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动,应赋予甲方其它产品的生产的优先取舍权;PartyAshallhavetheexclusiverightstoproduceandsupplytheproductsunderthiscontracttoPartyBandPartyBshallhavetheexclusiverighttoreceivetheproductsmadebyPartyAunderthiscontract.PartyAshallnottransactanybusinesswithanyotherAustrianCompany,firmorindividualwithrespecttoproductscoveredbythisContractandshallgivePartyBtherightsofthefirstrefusalwithrespecttootherproductscontemplatedfortheAustrianmarketandPartyBshallnottransactbusinesswithanyotherChinesecompany,firmorindividualwithrespecttotheproductscoveredbythiscontractandshallgivePartyAtherightofthefirstrefusalwithrespecttotheproductionofotherproductsfromChina.g)乙方以自己的名义进行本合同规定的下列事项:PartyBshalluseitsnametodothefollowingunderthiscontract...