授受関係から見る日本人の尊敬意識TOC\o"1-3"\h\u摘要3要旨4はじめに52
先行研究と本稿の立場62・1先行研究62
2本稿の立場63
授受関係から見る日本人の尊敬意識83
1授受関係の構成83
2授受動詞の分類と使い方について83,3日本人の尊敬意識の表現103,3,1上下関係103
2親疎関係113
3性別関係124
授受関係で尊敬意識形成の根源134
1自然環境との原因134
2社会環境の制約134
3歴史文化の影響145おわりに15謝辞16摘要因为地理环境,人文历史文化等因素的影响,日本人在待人接物方面的“心理恩惠授受”价值观念和中国人的观念有很大的不同,而且这种观念深植于日本社会及其传统文化中
在日常生活中的语言的应用上中文和日文就有很大的差别,例如,在送别人东西时,中国人习惯于用“赠送”这一个词来表达,但在日本人的意识中,赠送东西这种情境可以根据环境、对象、关系分为好几种特殊的情况,随之也会应用到不同的词汇来表达
因此在恩惠关系的表达和反应上中日有如此大的差异,这其中包括有日本独特的文化背景、心理状态,但也与日本人的价值取向和思维方式密不可分
本论文把现代日语授受动词的表达作为研究对象,在借鉴现阶段日语语言学界对日语授受关系表达已取得的研究成果的基础上,从“尊敬意识”的角度出发,运用语用学、社会语言学的理论与方法,对日语授受关系表达的使用意识进行了初步的探索与认识,深化对日本社会文化的理解与学习
关键词:授受动词,尊敬意识;使用意识;授受关系表达要旨地理的、文化的歴史と文化の要因は、人間関係の面で、授受の恵みについては日本人の心理活動と中国人の考え方が非常に異なっていることがあって、この習慣はもう日本社会とその伝統文化に根ざした
中国語と日本語の言語アプリケーションの日常生活では、人々は物事を表現するときに、大きな差があります
例えば、中国人で