电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

口译学习资料VIP免费

口译学习资料_第1页
1/20
口译学习资料_第2页
2/20
口译学习资料_第3页
3/20
坚持科学发展、和谐发展、和平发展Pursuescientific,harmoniousandpeacefuldevelopment全面落实科学发展观Fullyapply(putintopractice)theScientificOutlook(Thinking)onDevelopment中央财政—年超收较多Thecentralgovernmentrevenueexceededtargetsbyafairamountfortheyearsthrough避免经济增长由偏快转为过热Preventrapideconomicgrowthfrombecomingoverheated整顿小煤矿取得了阶段性成果Majorprogresshasbeenmadeinthecurrentstageofoureffortstobringordertosmallcoalmines实事求是Pursuearealisticandpragmaticapproach解放思想Freeourminds电视覆盖从行政村向自然村延伸TVcoverageextendsfromincorporatedvillagestounincorporatedvillages不搞一刀切withoutimposingasinglesolution保证人民的知情权﹑参与权﹑表达权和监督权Ensurepeople’srighttoknow,toparticipate,toexpressandtosupervise加强支农、惠农政策Strengthenthepolicyofsupportingagricultureandbenefitingfarmers单位Organizationsandinstitutions走和平发展道路,既是外交,也是内政,因而,要统筹国内国际两个大局。ThepathofpeacefuldevelopmenthasbothexternalanddomesticdimensionsThus,wemustbearcloselyinmindouroverallinterests,bothinternalandexternal这种世界文明的多样性是不以人们主观意志为转移的客观存在。Likeitornot,thediversityofcivilizationsisareality对外宣传工作conductpublicdiplomacyprograms解决民生问题toimprovepeople’swell-being“召远在修近,闭祸在除怨。”“Towindistantfriends,oneneeds,firstofall,tohavegoodrelationswithhisneighborsToavoidadversity,oneneedstoeaseanimosity”我的脑子里充满了忧患。Iampreoccupiedwithpressingchallenges到……挂职totakeupprovisionalpostin非政府组织/民间组织/群众组织/人民团体NGOs/civilsociety/people’sorganizations/civicorganizations巡视员inspector调研员researcher主任科员principalstaff副主任科员seniorstaff科员staffmember编内职工permanentstaff中编办CentralStaffingDepartment编制人数staffsize国家行政编制governmentstaffstatus事业编制staffingofgovernmentaffiliatedinstitutions党政正职领导干部chiefPartyandgovernmentofficials文化体制改革reformofculturaladministrativesystem文化(事业内部)机制改革internalreformofculturalinstitutions文化事业publicculturalundertakings文化产业culturalindustries文化事业单位culturalinstitutions社会文化和图书馆事业workofcommunitycultureandlibraries经营性文艺演出commercial(artandcultural)performance经营性文化单位culturalenterprises“全国舞台精品工程”WorksofExcellenceontheNation’sStage“文化扶贫计划”Culture-aidProgram/CulturalAidProgram“全国文化信息资源共享工程”NationalProjectfortheSharingofCulturalInformationandResources“国家清史纂修工程”NationalProjectfortheRecompilationofQingDynastyHistory“三下乡”(文化、科技、卫生)BringingCulture/ScienceandTechnology/HygienicHealthtotheCountryside“群星奖”GalaxyAward(foramateurartistsandcommunityculture)“文华奖”SplendorAward(forprofessionaltheatricalartworks)“荷花奖”LotusAward(forprofessionaldance)“孔雀奖”PeacockAward(forethnicminorityartistsandartworks)“五个一工程奖”theBestWorksAward“三个一百”“AHundredPatrioticFilms/Songs/Books”List县县都有文化馆、图书馆,乡乡都有文化站。Thereshouldbeculturalcenterandlibraryineverycountyandculturalstationineverytownship文物保护方针“保护为主,抢救第一;合理利用,加强管理。”principlesfortheprotectionofculturalheritage:“preservationwithtimelyrescue;utilizationunderstrictcontrol”全国重点文物保护单位importantheritagesiteunderstateprotection全国一级文物保护单位ClassAHeritagesiteunderstateprotection国家一级保护文物ClassAherita...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

口译学习资料

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部