下载后可任意编辑高二古诗文书愤原文及翻译1
《书愤》宋朝
陆游早岁那知世事艰,中原北望气如山
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间
《书愤》译文年轻时哪里知道世事如此艰难,北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山
记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰
秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传
自己当年曾以万里长城来自我期许,到如今鬓发已渐渐变白,盼北伐盼恢复都成空谈
出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原
《书愤》注释书愤:书写自己的愤恨之情
早岁:早年,年轻时
那:即“哪”
世事艰:指抗下载后可任意编辑金大业屡遭破坏
“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山
中原北望,“北望中原”的倒文
楼船,指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯
车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行
车船在宋代盛极一时
因这种战船高大有楼,故把它称之为楼船
瓜洲:在今江苏邢江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地
铁马:披着铁甲的战马
大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界
塞上长城,比方能守边的将领
《南史·檀道济传》载,宋文帝要杀大将檀道济,檀临刑前怒叱道:“乃坏汝万里长城
”衰鬓:年老而疏白的头发
斑:指黑发中夹杂了白发
出师一表:蜀汉后主建兴五年(227)三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心
名世:名传后世
伯仲:原指兄弟间的次第
这里比方人物不相上下,难分优劣高低
《书愤》赏析下载后可任意编辑全诗紧扣住一“愤”字,可分为两部分
前四句概括了自己青壮年时期的豪情壮志和战斗生活情景,其中颔联撷取了两个最能体现“气如山”的画面来表现,不用一