下载后可任意编辑中考语文重要课文整理:陋室铭唐代刘禹锡山不在[2]高,有仙则名[3]
水不在深,有龙则灵[4]
斯是陋室[5],惟吾德馨[6]
苔痕上阶绿[7],草色入帘青[8]
谈笑有鸿儒[][21],往来无白丁[9]
可以调素琴[10],阅金经[11]
无丝竹[12]之[13]乱耳[14],无案牍[15]之劳形[16]
南阳[17]诸葛庐,西蜀子云亭[18]
孔子云[19]:何陋之有[20]译文山不在于高,有了神仙就出名
水不在于深,有了龙就显得有了灵气
这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)
长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中
到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经
没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子
孔子说:有什么简陋的呢
注释⑴陋室:简陋的屋子
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体
这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上下载后可任意编辑口
⑵在(zài):在于,动词
⑶名(míng):出名,著名,名词用作动词
⑷灵(líng):名词作动词,显得有灵气
⑸斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子
斯:指示代词,此,这
是:表肯定的推断动词
陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子
⑹惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)
吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文
馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚
《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨
⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里
上:长到;入:映入
⑻鸿儒(hóngrú):大儒,这里指博学的人
鸿:同“洪”,大
儒,旧指读书人
⑼白丁:平民
这里指没有什么学问的人
⑽调(tiáo)素琴: