名词作状语,就是指名词放在动词的前面,对这个动词起着直接修饰或限制的作用
现代汉语中,除时间名词外,其他名词一般是不能独立作状语的,但在文言文中,名词(包括普通名词、时间名词和方位名词)作状语的现象却是很普遍的
表示动作行为的特征或状态,可译为“像……那样”
例如:①少时,一狼径去,其一犬坐于前
(《狼》)②潭西南而望,斗折蛇行
(《小石潭记》)例①中的名词“犬”,修饰动词“坐”,比喻“坐”的状态,译为“像狗那样”;例②的名词“斗”,修饰动词“折”,译为“像北斗星那样”;“蛇”修饰动词“行”,译为“像蛇那样”
这类名词状语由方位名词充当,表示动作行为发生的处所,可译为“在(从)……”
例如:①东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭
(《木兰诗》)②闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之
(《核舟记》)例①中的方位名词“东市”“西市”“南市”“北市”,分别修饰动词“买”,作状语,表示“买”这一动作行为的发生处所
例②中的方位名词“右”“左”,分别修饰动词“刻”,译为“在右边”“在左边”
这类名词状语也由方位名词充当,表示动作行为的趋向,可译为“向(往)……”
例如:①日光下彻,影布石上
(《小石潭记》)②从小丘西行百二十步
(《小石潭记》)③复前行,欲穷其林
(《桃花源记》)例①中的方位名词“下”作状语,修饰动词“彻”,表示“下”的趋向,译为“向(往)下”
例②③中的方位名词“西”“前”,分别修饰动词“行”,译为“向(往)西”“向(往)前”
表动作行为所凭借的工具或所采取的方式依据
这类名词状语的译法,只要在名词前加上介词“用”或“按”等即可
例如:①叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾
(《愚公移山》)②学而时习之
(《〈论语〉十则》)例①中的名词“箕畚”修饰动词“运”,作状语,表示“运”所凭借的工具,