春夜喜雨杜甫古诗翻译导语:杜甫这首五言律诗是他在成都第二年所作的著名诗篇之一,历来为人们所传诵
当时,诗人在亲戚和朋友的帮助下,加上自己的苦心经营,他寓居的浣花草堂基本建成
以下是小编为大家分享的春夜喜雨杜甫古诗翻译,欢迎借鉴
春夜喜雨作者:杜甫好雨知时节,当春乃发生
随风潜入夜,润物细无声
野径云俱黑,江船火独明
晓看红湿处,花重锦官城
注释好雨:指春雨,及时的雨
发生:催发植物生长,萌发生长
潜:暗暗地,静悄悄地
润物:使植物受到雨水的滋养
野径:田野间的小路
江船:江面上的渔船
独:独自,只有
红湿处:指带有雨水的红花的地方
花重(zhong)(第四声):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子
锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城
三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名
后人又用作成都的别称
译文这一场雨就好似选好时候,正当春天万物生长之时就随即降临
细雨随着春风在夜里悄悄来到,它默默地滋润万物,没有一点声音
雨夜中,田野间的小路黑茫茫,只有江中渔船上灯火独自明亮着
要是早晨起来看看,锦官城里该是一片万紫千红吧
(看看带有雨水的红花之地,就会看到在锦官城里的花因沾上雨水而显得饱满沉重的样子