湖心亭看雪课文翻译湖心亭看雪突出了作者遗世独立、卓然不群的高雅情趣
下面小编为大家收集了湖心亭看雪课文翻译,欢迎阅读
原文崇祯五年②十二月,余住西湖
大雪三日,湖中人鸟声俱绝
是日更定③,余拏④一小船,拥毳衣炉火⑤,独往湖心亭看雪
雾凇沆砀⑥,天与云与山与水,上下一白⑦
湖上影子,惟长堤一痕⑧,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸
见余,大喜曰:湖中焉得更有此人⑨
余强⑩饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此
及下船,舟子喃喃曰:莫说相公痴,更有痴似相公者
翻译崇祯五年十二月,我居住在西湖
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了
这一天初更以后(大约八点以后),我撑着一只小船,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景
冰花一片弥漫,天与云与山与水,上下全白了
湖心湖上的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了
到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾
(那两个人)看见我,十分惊喜地说:想不到在湖中还能遇见你这样有(闲情雅致)的人
便拉着我一同喝酒
我痛饮了三大杯就告别
(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居
等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:不要说相公您痴,还有比相公您更痴的人
湖心亭看雪改写作文这是一个寒冷的冬天,大明王朝虽已即将走上灭亡的道路,但此时的我,住在杭州西湖,享受着那里的令人如痴如醉的风景画
时间已经走到了十二月
虽然西湖地处南方,虽然大家对西湖的印象一贯是阳光明媚,风景秀丽,但是此时的西湖,却早已被茫茫的大雪所覆盖
原本日益增多的游客和平常叽叽喳喳的小动物们,此时更是连一点儿声音也没有了
只剩下一座孤零零的湖心亭耸立在湖中心
一天晚上的八点左右,我决定带上一个火炉,披上一件毛衣,撑着一叶扁舟