1/11湖南科技大学全日制翻译硕士培养方案英语笔译(055101)为了高标准、高质量培养翻译专业硕士,我校根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的经验,结合我国翻译的实际需要及我校翻译方向研究生培养的实际情况,参照国务院学位办〔2007〕78号转发的由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书处组织专家制定的《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,特制定如下《湖南科技大学翻译硕士专业学位研究生培养方案》
矚慫润厲钐瘗睞枥庑赖賃軔朧
一、培养目标培养德、智、体全面发展、适应我国经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型笔译专业人才
二、学习年限实行弹性学制,视修满学分与完成论文情况,脱产学习一般为两年,最多不超过五年
三、培养方式1、实行学分制
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分且通过中期考核方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位
聞創沟燴鐺險爱氇谴净祸測樅
2、采用课堂研讨式、案例式和翻译工作坊式教学
翻译实践课程教学体现如下特点:1)运用语料库、翻译软件、互联网、多媒体、计算机辅助翻译等多种现代化的电子信息技术进行课堂教学;2)聘请企事业单位及外事部门有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座;3)结合本院企事业实习单位和翻译公司的业务,采用项目合作方式授课,由导师及实习指导教师讲评;4)学生根据个人兴趣课后翻译,教师课堂讲评,强化翻译技能的训练
残骛楼諍锩瀨濟溆塹籟婭骒東
凡取得国家人事部笔译二级资格证书的研究生,可以申请免修一门专业课程
凡已经出版译著累计10万字以上(以汉字计算)的研究生,可以申请免修一门专业课程
酽锕极額閉镇桧猪訣锥顧荭钯
3、重视实践环节
研究生在校期间须完成10万字以上(以汉字计算)的笔译任务方能申请毕业论文答辩
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻