冬季运动项目雪橇赛事规则IROInternationalLugeRegulations(Chapter1-7)中文摘要随着10年前2008年北京奥运会在中国的成功举办,体育得到了越来越多的重视。一些体育组织开始以“全民参与”为目的,将体育活动普及民间百姓。由于一些国际体育赛事规则只有英语版,想要中国百姓了解,必须译成中文版本。在学术领域,随着非文学翻译的发展,近几年体育翻译逐步盛行。目前,在该领域中已经有译者和研究人员进行了大量的翻译实践和翻译研究。但是,对于体育赛事规则类翻译少之又少。在这种情况下,本报告通过一项真实的翻译案例——《IROInternationalLugeRegulations》的翻译—一对翻译过程中遇到的问题进行了总结并给出了相应的翻译建议。关键词:无舵雪橇;赛事规则;翻译问题及策略AbstractSporthasbeengivenmoreandmoreattentionsince2008BeijingOlympicGamesasheldsuccessfullyinChina.Somesportsorganizationsbegantopopularizesportsactivitiesforthepurposeof“publicparticipation”.SincesomeinternationalsportsregulationsareonlyavailableinEnglish,theymustbetranslatedintoChineseifthey'retobeunderstoodbytheChinesepeople.Manytranslatorsandresearchershavebeenundertakingthetranslationpracticeandacademicresearchesinsportstranslation.However,thereareveryfewtranslationsforsportsregulations.Undersuchcircumstances,thisreport,byconductingarealtranslationprojectoftranslatingIROInternationalLugeRegulations,locatestheproblemsandexploresfeasiblesolutionstothem.Keywords:luge;sportsregulations;translationproblemsandsolution目录中文摘要..........................................................................................................................IAbstract...........................................................................................................................II第一章任务描述.......................................................................................................7第一节原文题材与体裁分析..................................................................................8一、题材分析.......................................................................................................8二、体裁分析.......................................................................................................8第二节翻译目的与意义..........................................................................................8一、翻译目的.......................................................................................................9二、翻译意义.....................................................................................................10第二章译前准备.........................................................................................................12第一节文献综述....................................................................................................12一、相关翻译研究文献述评.............................................................................12(一)国内研究成果....................................................................................13(二)国外研究成果....................................................................................14二、相关翻译实践成果述评.............................................................................14第二节准备事项....................................................................................................14一、工具、参考文献的准备.............................................................................14二、平行文本的选择与分析................