电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

国内影视字幕翻译研究的现状及发展趋势 英语学专业VIP免费

国内影视字幕翻译研究的现状及发展趋势  英语学专业_第1页
1/11
国内影视字幕翻译研究的现状及发展趋势  英语学专业_第2页
2/11
国内影视字幕翻译研究的现状及发展趋势  英语学专业_第3页
3/11
TheresearchpresentanddevelopmenttrendofdomesticfilmsubtitletranslationAbstract:Withthedevelopmentoftheglobaleconomic,culturalcommunicationisthemaintrend.Filmsisthemainwayoftheculturalcommunication,weknowthedifferentculturethroughthefilm.Forourcountry,thefilmsisatooltospreadingourtraditionalculture.Thetranslationoffilmsubtitlereflectsthedifferentculture,andthathaveeffectonviewers.Manyscholarspayattentiontothetranslationofthefilmsubtitleatpresent.Therearetwokindsoftreads.Onehand,theystressthatourChinesefilmsubtitleshouldbetranslatedintoenglishform,andtheyoftenignoreourtraditionalculture.Ontheotherhand,somescholarspayattentiontotheourculturalfactors,andtheydonotconsideronthefeelingoftheviewsabroad.Thetwokindsofthetranslationisnotright.Andthatisthefocusofthequarrel.Thepapershouldadopttothewaytomakethedifferentcultureharmonious.Weshouldrespectourtraditionalculturefactorandcombinethewesternculture,sothatthekindofthetranslationcanremainthetraditionalcultureandmakethe1viewersabroadunderstand.IthinkthattherearemanydifferencebetweenenglishcultureandChineseculture.OnlywetellthedifferencebetweenenglishcultureandChineseculture,wecantranslatethefilmsubtitlerightly.Text:AThebackgroundofthedomesticfilmsubtitletranslationAlongwiththeglobaleconomicandculturalglobalization,Chinaandotherforeigncountriesexchangeculturalfrequentlydaybyday.Thefilmisacommonformofculture,andisakindofmassculture.Thefilmsandtelevisionworksaretoconveydifferentculturalconnotations.Thefilmsubtitleareimportantpartoffilmculture,wemustfirstlyunderstandthefilmsubtitle,soastounderstandthefilms.Fortheforeignfilm,howtotranslatethefilmtitlesmakeitisaccurate,thatisaveryimportantthing,directlyandthataffecttheviewerofthefilm'sunderstandingdegree.Atthesametimethetranslationofthefilmsubtitleisgoodorbad,directlyaffectsthebusinessvalue.Generallyspeaking,theaudiencethroughthefilmsubtitletojudgewhetherwatchornot.Therefore,fromthispointofview,thetranslationofthefilmsubtitleisveryimportant.Inthetranslationprocess,weneedtoconsiderthesequestions.Filmtranslationisnotonlythetransformationoflanguage,butalsoa2kindofunderstandingculturalconnotation.FromChineseculturetowesternculture,twodifferentculturalbackground,havedifferentrequirementsinthefilmtranslation.Appropriatetranslators,shouldfullyunderstandtheoriginalculturalconnotation,andthenconsiderontheculturalbackgroundofthetargetaudience,tomakeitcomplywithitsculturalbackground.Forthetranslator,therequirementsarerelativelyhigh.Translationoffilm,likesthetranslationofculture.Forthetranslator,theymustunderstandthelanguageinoriginalflavor,whiletakingintoaccountthemoviecharacteraseriesofproblems,thedealwiththedifferencesincultureandlanguage,andtranslatetherightfilmsubtitle.Thetranslatorshouldtrytokeepthefunctionoforiginalculture,whilemaintaintheinformationthattransfereffect.Inthispaper,,wediscussesthetranslationproblems,andanalysisofChineseandWesternculturedifferences,bythewayofexampleandthedataanalysismethod.BTheerrorofofdomesticfilmsubtitletranslationWiththedevelopmentofthesociety,culturallinkisfrequent.ThatisobviousthattherearemanydifferencebetweenChinesecultureandwesternculture.Therearemangerrorinthetranslationofthefilmsubtitle.Manyscholarsthinkthatthereare3twokindsofthetread.Somescholarsthinkthatthetranslationshouldpayattentiontothetraditionalculture,sothattheyusuallystressthetraditionalcult...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

国内影视字幕翻译研究的现状及发展趋势 英语学专业

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部