中国诗具有语言的形象性、凝练性,结构的跳跃性等特点
那么西方国家的诗是否也是这样的吗
今天我们就来看看钱钟书先生是怎样来看中国诗和西方诗的
钱钟书——玩转中西文化魔术师散文集:《写在人生边上》长篇小说:《围城》短篇小说集:《人•兽•鬼》学术著作:《宋诗选注》《谈艺录》《管锥编》《七缀集》等
《围城》已有英、法、德、俄、日、西语译本
《谈艺录》是一部具有开创性的中西比较诗论
多卷本《管锥编》,对中国著名的经史子古籍进行考释,并从中西文化和文学的比较上阐发、辨析
补充注释轻鸢剪掠:像轻盈的老鹰掠过天空
文中说中国诗跟西洋诗相比显得简短轻灵
穷边涯际:文中指语言文字的边际、深处
吞言咽理:文中形容受感动而说不出话语和道理的情形
拔木转石:使树木连根拔起,使大石头转动,形容威力大
钱钟书在这篇演讲稿中主要阐述了什么问题
从比较文学的立场来阐述中国诗的特征
作者谈中国诗,归纳了哪些特征
作者谈中国诗,归纳了哪些特征
没有史诗(早熟)没有史诗(早熟)诗的发展诗的发展简短简短诗的篇幅诗的篇幅诗的技巧诗的技巧诗的风格诗的风格诗的内容诗的内容富于暗示富于暗示笔力轻淡笔力轻淡词气安和词气安和社交诗多社交诗多宗教诗几乎没有宗教诗几乎没有钱先生认为中国诗与外国诗有没有相同的地方呢
中西诗不但内容相同,并且作风也往往暗合
文章的结论是什么
中国诗只是诗,它该是诗,比“中国的”更重要;中国诗里有所谓“西洋的”品质,西洋诗里也有所谓“中国的”成分
如果把文章划分为引论、本论、结论三个部分,具体怎么分
首段为引论,末段为结论,中间为本论
内容分析(布局谋篇)谈中国诗方法:比较文学特点发展:早熟形式:篇幅短小技巧:富于暗示语言:笔力清淡词气平和内容无甚差异观点:反对中西文化本位中外诗互相影响,共同发展形式异内容同比较主题归纳:文章先谈作者论诗的根本立场
就是说必须用比较文