此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除
资料共分享,我们负责传递知识
谭一平专访记者:谭先生,祝贺您的著作《狐狸信条与穿山甲法则——一个外企女秘书的日记》出版
谭一平:谢谢
记者:为什么起这么一个书名
狐狸与穿山甲是什么意思
谭一平:当我开始写这本书的时候,并没有这么个书名,但是,在写作过程中,脑海里总是不由自主地想起我童年时祖母给我讲的那些故事和童话来,我最欢听的是狐狸和穿山甲的故事
所以,当我完成第一稿,要给书正式命名时,我几乎是本能地写下了狐狸和穿山甲这两种动物,我要用它们来做我的书名
穿山甲一天到晚躲在地底下,埋头打洞穿山,对外面的事它一概不管;而狐狸则整夜蹲在山顶上,望着天上的月亮,想着怎么才能啃一块月亮
如果一个秘书像只穿山甲一样,一天到晚只知道干活,既不动脑子去想问题,也不会想问题,没有一点灵气,领导肯定不怎么会喜欢,这种秘书即使不被炒鱿鱼,也永远只能给同事充当办公室里的“菲佣”;相反,一个秘书像只狐狸,不踏踏实实干活,一天到晚尽打别的主意,脑子里只是想着如何把秘书当作跳板,两只眼睛整天盯着公司的其他肥缺;这种秘书虽然聪明乖巧,但老板也不一定欣赏
秘书既要像只穿山甲,立足现实,有埋头苦干的精神;又要像只狐狸,胸怀全局,有勤于思考的习惯
只有这样,才有可能成为一个优秀的职业秘书
记者:据我们所知,您过去一直是在经商,为什么想起来要写秘书方面的书呢
谭一平:其实,我并不是心血来潮
一九八九年六月我就翻译出版了日本夏目通利先生的《秘书常识》(中文译名为《秘书常识趣谈》),一九九三年又翻译了夏目先生的《秘书入门》,并在贵刊连载,所以,尽管这些年我并没有从事专门的秘书理论研究,但是,我一直在关注着我国秘书工作的进展并收集资料
说得不谦虚一点,这本书也是“厚积薄发”
记者:为什么要采用日记的形式来写
谭一平:这主要是考虑本书的目标读者群的需要
其实,中国关于秘