电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

塞珍珠《水浒传》译本的翻译思想分析研究 英语学专业VIP免费

塞珍珠《水浒传》译本的翻译思想分析研究  英语学专业_第1页
1/5
塞珍珠《水浒传》译本的翻译思想分析研究  英语学专业_第2页
2/5
塞珍珠《水浒传》译本的翻译思想分析研究  英语学专业_第3页
3/5
塞珍珠《水浒传》译本的翻译思想分析【摘要】《水浒传》作为我国古代文学史上四大名著之一,是中国古典小说发展的高峰,该书对整个中国文化和国民精神有着重大的影响。《水浒传》被翻译成多种文字,在世界范围内广泛流传并得到了高度的评价,在西方的译介中,以赛珍珠的译本影响最大。本文研究了塞珍珠《水浒传》译本的翻译思想。【关键词】塞珍珠;《水浒传》;古典文化《水浒传》,又称《忠义水浒传》,中国古典四大名著之一。以宋江领导的农民、官员起义为主要题材,通过一系列(梁山英雄反抗压迫、英勇斗争)的生动故事,揭示了当时的社会矛盾,暴露了的封建统治阶级的腐朽和残暴,揭露了当时尖锐对立的社会矛盾和“官逼民反”的残酷现实。《水浒传》的作者据传为明朝施耐庵,并由罗贯中加以润色及编排,实际参与创作者跨越了从宋代元朝到明末的数百年,包括了民间说书人、文人、书商等,是一部世代累积型的长篇文学作品。这部作品对于具有反叛精神的赛珍珠也有重要影响。70回本的《水浒传》较之120回本,最大的区别是较长版本的结尾是好汉们被招安的大团圆式结局,而70回本自始至终都贯穿着与官府反抗到底的思想。因此,赛珍珠选择金圣叹评点的贯华堂本70回的《水浒传》为原本,历时4年,潜心翻译,终于完成了书名为《四海之内皆兄弟》的英译本。1933年由纽约约翰·戴公司及伦敦梅休安出版社分别出书,共两卷(1279页)附有插图。后来,此书被翻印多次。一、赛珍珠对《水浒传》中女性形象的传译《水浒传》是一部描写英雄好汉侠义精神的充满阳刚之美的古典小说,但这个男性英雄世界中的女性却不甚美好,貌美如潘金莲、阎婆惜之流是淫荡的象征,而梁山的女英雄们则都完全被男性化,没有丝毫女性的柔美。中国封建传统文化对女性厌恶、仇视、不尊重,认为“女人是祸水”,“英雄不近美色”,女人是男人的附庸,不应该有自己的感情和选择,这些封建男权思想统统都在《水浒传》中得以体现。这是一部典型的男权主义的经典文学作品。在三个月大时就被传教士父亲带到中国,并在中国度过大半生的美国作家赛珍珠对中国传统的这种男权思想是非常了解的,中国旧社会妇女的悲惨命运与遭遇在她自己创作的文学作品中都有描述和体现,但同时她也塑造了一批聪明、坚韧、能干的中国妇女形象。虽然她从未声明自己是女性主义者,但她曾写道:“同父亲结婚了三十年,母亲很自然地就成了一位女性主义的热情支持者。”由此我们可以推断,她自己对女性主义是熟悉并且理解的。选择翻译《水浒传》是因为她喜欢这个故事,但是译者首先也是读者,对于书中那些被异化的女性形象,她应该有着更为深刻的理解和自己独到的解读。在对潘金莲的描述时,讲述潘金莲其实是个非常不幸的女人这一段里写到她的行为只有一个:被主人骚扰,不肯依从。翻译她的这一行为时,沙博理的译文体现了男权的视角:Jinliandidn’twanthim,他没有考虑到,在那样一个尊卑分明、等级森严的社会,一个婢女要反抗自己的主子需要多么大的勇气,而赛珍珠的翻译“shewouldnotgiveintohim”则是从女性的角度、从被压迫者的立场考虑,反映了潘金莲不愿屈服于强权、敢于反抗强权的性格特点。所以,在这里译者加入了自己的声音,我们由此可以看到她对潘金莲这一女性形象更深刻的理解,引导读者对女性主体性的重新认识和建构。笔者认为,赛珍珠在这里强化了潘金莲对男权政治的反抗,并没有以牺牲原文为代价,她的这种理解和传译是完全符合女性心理的。通过对赛珍珠翻译的《水浒传》译本中女性形象描写的分析,我们可以看出赛珍珠并不是一个严格意义上的女性主义译者,她在翻译时基本上还是采取忠实于原文文本的策略,甚至在某些句型上都严格地模仿原文。但她是一个具有女性主义意识的作家和译者,这一意识体现在她传译《水浒传》的女性中,对其中被丑化和失语的女性,她没有认同原文本中的偏见,而是运用个性化的翻译策略使她们的形象更加立体、多面、丰富,这也是她的《水浒传》译本的一大亮点所在。二、赛译本的反常式忠实翻译策略译文的翻译手法和语言风格在很大程度上取决于译者的翻译目的和取向。赛珍珠翻译创作考虑的首要因素是忠实地再现中文语言...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

塞珍珠《水浒传》译本的翻译思想分析研究 英语学专业

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部