《短歌行》对照翻译:《短歌行》对照翻译:《短歌行》对照翻译:《短歌行》对照翻译:•对酒当歌,人生几何?面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。•譬如朝露,去日苦多。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!•慨当以慷,忧思难忘。席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。•何以解忧,唯有杜康。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。•青青子衿,悠悠我心。那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。•但为君故,沉吟至今。正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。•呦呦鹿鸣,食野之苹。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。•我有嘉宾,鼓瑟吹笙。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。•明明如月,何时可掇?当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;•忧从中来,不可断绝。我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。•越陌度阡,枉用相存。远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。•契阔谈宴,心念旧恩。•彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。•月明星稀,乌鹊南飞。明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树三匝,何枝可依?绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?山不厌高,海不厌深。高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。周公吐哺,天下归心。只有像周公那样礼待贤才,才能使天下人心都归向我。