第八讲机械复制时代的艺术作品一、本雅明—“欧洲最后一名知识分子”本雅明(WalterBenjamin,1892—1940)德国美学家、文艺批评家和哲学家,西方马克思主义的重要代表之一他的学识是渊博的,但他不是学者;他研究的主题包括文本及其解释,但他不是语言学家;他曾被神学和宗教文本释义的神学原型而不是宗教深深吸引,但他不是神学家,而且对《圣经》没什么兴趣;他天生是个作家,但他最大的野心是写一本完全由引文组成的著作;他是第一个翻译普鲁斯特和圣·琼·珀斯的德国人,而且在他翻译波德莱尔的《恶之花》之前,但他不是翻译家;他写书评,还写了大量关于在世或不在世的作家的文章,但他不是文学批评家;他写过一本关于德国巴洛克的书,并留下数量庞大的关于十九世纪法国的未完成的研究,但他不是历史学家,也不是文学家或其他的什么家;我将试着展示他那些诗意的思考,但他既不是诗人,也不是思想家
——汉娜•阿伦特对本雅明的评价难以纳入现行评价体系的边缘人他既是诗人神学家,又是历史唯物主义者,既是形而上学的语言学家,又是献身政治的游荡者,
在纳粹德国,他是一个犹太人;在莫斯科,他是一个神秘主义者;在欢乐的巴黎,他是一个冷静的德国人
他永远没有家园,没有祖国,甚至没有职业--作为一个文人,学术界不承认他是他们中的一员
他所写的一切最终成为一种独特的东西
——理查德•卡尼他观察事物的方式和想象力特别富于创造性,以至于那些被他精心挑选出来,积极地与之互动的传统事物——经过其思想棱镜的折射——往往焕然一新,甚至无法识别了
——理查德•沃林读本雅明的文章,就像是穿越一幅幅由想象力构筑起来的拼贴画一样,在那些新奇的、令人费解的画面背后,隐藏着关于我们这个时代人们精神生活的真实处境
成长经历与性格特点本雅明的学习方式非常奇特,他听各类讲座,广泛阅读文史哲类书籍,很少能坚持听完一节课,也从不参加考