1/34【StatuteTitle】CatalogueofIndustriesforGuidingForeignInvestment(2011Amendment)【法规标题】外商投资产业指导目录(2011年修订)Promulgationdate:12-24-2011Effectivedate:01-30-2012Department:MinistryofCommerce,StateDevelopmentandReformCommission(incl.FormerStateDevelopmentPlanningCommission,formerSubject:ForeignEconomyandTrade发布日期:2011-12-24生效日期:2012-01-30发布部门:商务部,国家发展和改革委员会(含原国家发展计划委员会、原国家计划委员会)类别:对外经贸OrderoftheNationalDevelopmentandReformCommissionandtheMinistryofCommerce(No.12)TheCatalogueofIndustriesforGuidingForeignInvestment(2011Amendment)asapprovedbytheStateCouncilisherebyissuedandshallcomeintoforceonJanuary30,2012;simultaneously,theCatalogueofIndustriesforGuidingForeignInvestment(2007Amendment)issuedbytheNationalDevelopmentandReformCommissionandtheMinistryofCommerceonOctober31,2007shallberepealed.ZhangPing,DirectoroftheNationalDevelopmentandReformCommissionChenDeming,MinisterofCommerceDecember24,2011CatalogueofIndustriesforGuidingForeignInvestment(2011Amendment)CatalogueofEncouragedIndustriesforForeignInvestment国家发展和改革委员会、商务部令(第12号)《外商投资产业指导目录(2011年修订)》已经国务院批准,现予以发布,自2012年1月30日起施行。2007年10月31日国家发展和改革委员会、商务部发布的《外商投资产业指导目录(2007年修订)》同时废止。国家发展和改革委员会主任:张平商务部部长:陈德铭二〇一一年十二月二十四日外商投资产业指导目录(2011年修订)鼓励外商投资产业目录I.Agriculture,Forestry,AnimalHusbandryandFishery1.Planting,developmentandproductionofwoodyplantsthatcontainedibleoilsorareusedasseasoningsorindustrialrawmaterials2.Developmentofplantingtechnologiesforgreenfoodvegetablesororganicvegetables(includingediblefungiandmelons),driedandfreshfruit,andtea,andrelevantproduction3.Developmentofnewplantingtechnologiesforcrops,suchassugarcrops,fruittreesandpasture,andrelevantproduction4.Productionofflowersandconstructionandoperationofnurseries5.Plantingofrubbertrees,oilpalm,sisalandcoffee6.PlantingorbreedingofChinesemedicinalmaterials(limitedtoChinese-foreignequityorcontractualjointventures)一、农、林、牧、渔业1.木本食用油料、调料和工业原料的种植及开发、生产2.绿色、有机蔬菜(含食用菌、西甜瓜)、干鲜果品、茶叶栽培技术开发及产品生产3.糖料、果树、牧草等农作物栽培新技术开发及产品生产4.花卉生产与苗圃基地的建设、经营5.橡胶、油棕、剑麻、咖啡种植6.中药材种植、养殖(限于合资、2/347.Returningcropstrawtofarmlandandthecomprehensiveutilizationofcropstraw;developmentandproductionoforganicfertilizerresources8.Plantingoftrees(bamboos)andcultivationofimprovedvarieties;cultivationofnewvarietiesofpolyploidtrees9.Breedingofaquaticfingerlings(excludingChina’srareandendemicspecies)10.Constructionandoperationofenvironmentprotectionprojects,suchastheplantingoftreesandgrasstocombatdesertificationandsoilerosion11.Aquafarming,opensea-cageaquaculture,industrialaquaculture,andecologicalmariculture合作)7.农作物秸秆还田及综合利用、有机肥料资源的开发生产8.林木(竹)营造及良种培育、多倍体树木新品种培育9.水产苗种繁育(不含我国特有的珍贵优良品种)10.防治荒漠化及水土流失的植树种草等生态环境保护工程建设、经营11.水产品养殖、深水网箱养殖、工厂化水产养殖、生态型海洋增养殖II.MiningIndustry1.Explorationandexploitationofcoal-bedgasandutilizationofminegas(limitedtoChinese-foreignequityorcontractualjointventures)2.Riskexplorationandexploitationofoilandnaturalgas(l...