《冯谖客孟尝君》1、齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属(zhǔ)孟尝君,愿寄食门下。齐国有位名叫冯谖的人,(生活)贫困,不能养活自己,(他)让人转告孟尝君,希望(到孟尝君)门下做食客。2、孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”孟尝君问:“客人有什么爱好?”(那人回答)说:“客人没有(什么)爱好。”3、曰:“客何能?”曰:“客无能也。”(孟尝君)又问道:“客人有什么才能?”(那人回答)说:“客人没有(什么)才能。”4、孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食(sì)以草具。孟尝君笑了笑,收留了冯谖,说:“好吧。”左右的人因为孟尝君看不起冯谖,(所以)把粗劣的食物给他吃。5、居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”过了没多久,(冯谖)靠着柱子,(用手指)弹着他的佩剑,唱道:“长剑啊,(咱们还是)回去吧,吃饭时没有鱼!”6、左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”手下的人把(这事)告诉了(孟尝君)。孟尝君说:“按照一般食客(的标准)给他鱼吃。”7、居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”又过了没多久,(冯谖)又弹着他的剑唱道:“长剑啊,(咱们还是)回去吧,出门没有车!”8、左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”左右的人都嘲笑他,把(这话)告诉了(孟尝君)。孟尝君说:“按照门下有车食客的标准替他备车吧。”9、于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”于是(冯谖)坐着他的车子,举着他的宝剑,拜访他的朋友,说:“孟尝君把我当客人啊!”10、后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”后来又过了些时候,(冯谖)又弹起他的剑唱道:“长剑啊,(咱们还是)回去吧,(在这儿)无法养家。”11、左右皆恶之,以为贪而不知足。左右的人都很讨厌他,认为(这人)贪心不知满足。12、孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君(知道后就)问道:“冯先生有亲属吗?”(有位食客回答)说:“(他)有位老母亲。”13、孟尝君使人给(jǐ)其食用,无(同“毋”)使乏。于是冯谖不复歌。孟尝君派人供给冯谖母亲的吃用,不要让(她)感到(用度)缺乏。从此冯谖不再唱了。冯谖一次又一次提出“无理”要求,实际上是为了考验孟尝君善待门客的诚信,幸而孟尝君“考试”过关。14、后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”(“文告”乃广而告之,“出”释为“拿出”不妥)后来,孟尝君贴出文告,询问他的门客们:“谁熟习会计的事,能替我到薛地去收取债务呢?”15、冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”冯谖(在账本上)签上(自己的名字),说:“(我)能。”孟尝君见了名字感到很奇怪,问道:“这是谁呀?”16、左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”左右的人说:“就是唱那个‘长铗归来’的人啊!”17、孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”孟尝君笑道:“这位客人果真有才能,我亏待了他,还不曾见过面呢!”18、请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧(nuò)愚,沉于国家之事,开罪于先生。(他立即派人)请(冯谖)来见面,谢罪道:“我被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;(加上我)生性懦弱愚钝,沉湎于国家事务中,(以致)得罪了您。19、先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”而您却不感到羞辱,竟然有(这个)意愿想要替(我)到薛地去收取债务吗?”冯谖回答道:“(我)愿意(去做)这件事。”20、于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”于是套好车马,整治行装,载上债券契约动身了。辞行时,(冯谖)问道:“债收完了,用(它)买什么回来?”21、孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”孟尝君说:“您就看我家里缺什么吧。”22、驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。(冯谖)赶着(车)到薛地,派官吏召集应当偿还(债务)的百姓们,全都前来核验债券。23、券遍合,起,矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。债券全部核验后,(冯谖)起身,假托(孟尝君的)命令,把债款赏赐给各位百姓,趁机烧掉那些债券,百姓高呼“万岁”。2...