强化二文言翻译文言翻译要求将指定的文言句子译为规范的现代汉语,旨在考查考生是否读懂了所给的文言文,能力层级为B级(理解)
从考查的内容来看,值得注意的是,近几年高考题将文言句式(尤其是固定句式)、词类活用、古今异义、通假现象等内容都放在这一题中考查
从考查的方式来看,翻译题的评分标准是句子大意加重点字词
考生既要落实作为采分点的关键实词、虚词、句式的准确翻译,也要注意全句表达的通顺、恰当
【真题示范】(2011年广东卷)翻译下面的句子
(6分)①公募善泅者,持利锯匿上流水中
②并请文人历叙其事,洵奇男子也
【命题剖析】这两个句子是以重点字词加句意为采分点的典型考题,不仅考查重点文言实词、虚词的落实,还注重考查学生对浅易文言文的理解和翻译能力
【参考答案】①罗提督招募善于游水(或:泅渡)的人(或:士兵/勇士),(让他们)拿着锋利的锯子隐藏(或:躲藏/藏匿)(在)上游的江水中
“泅”、“上流”、句意,各1分)②(罗提督)还(或:并且)邀请(或:延聘)文人(或:读书人)详细地(或:清晰地)记载他(做贼)的事情,(这种胸襟,)确实是个非凡(或:异乎寻常/奇特/奇异)的男子汉啊
“历”、“洵”、“洵奇男子也”句式,各1分)《【补注】洵:诚然,确实
诗·邶风·静女》:“洵美且异
”文言文翻译要遵循“信”、“达”、“雅”的基本原则,“信”即译文要忠实于原文的内容,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏,也不随意增减意思;“达”即译文要明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病;“雅”即译文要尽量有文采,表现出原文的语言风格和艺术水准
文言文翻译的技巧:直译为主,意译为辅
具体翻译时,采用“留”(凡古今意义相同的词及专有名词都可保留下来)、“换”(古词换成现代汉语,单音词变为双音词)、“补”(增补句子省略的成分)、“删”(删去一些没有实在意