考点四理解并翻译文中的句子(含断句)授课提示:对应学生用书第248页2010年高考语文《考试大纲》对本考点的要求是:“理解并翻译文中的句子
”能力层级为B(理解)
对这个考点应作以下几个方面的解读:所谓“理解”,是说能正确领会文章的内容;所谓“翻译”,是说能用现代汉语把古人文章的内容准确传达出来;所谓“文中”,是说试卷所给你的“那篇文章当中”,要求翻译的句子就从中产生,文中所有的语言现象都在“理解”之列
当然,考纲规定是“阅读浅易的古代诗文”,这给“难易”画了一道线,生僻、古奥的文章不会出现了,但涉及的范围还是相当的大,何况还有各类文体的不同
所以,这一考点的空间很大,难度也很大
“断句”是近几年新兴的文言阅读考查的题型,2008年已有北京、重庆、浙江、广东和2009年重庆、江苏、等试卷,考查过这方面的知识,也应引起我们的关注
纵观近几年全国各地的高考试卷,其命题特点具有以下特点:本考点高考设题采用主观题型,设置2~4道小题,以3道小题居多;对要求翻译的句子的选择,充分考虑下列因素:一是成为理解句子关键或难点的若干常用实词,以一词多义为主;二是句中有词类活用的现象;三是句式与现代汉语有异;四是句子的语气有特点;五是前后分句的层次关系要有恰当体现
要求翻译的句子,绝大多数直接从文言阅读材料中提取,也有另给一小段阅读文字,从中提取要求翻译的句子的
如2008年、2009年的北京卷所选用的阅读材料,从较单一的史传文字到多种文体共存,以史传文字居多
近几年,这一考点的赋分经历了从5分到8分再到10分的变化过程,说明了文言文翻译题越来越被重视
根据对近几年高考试卷的分析,结合2010年《考试大纲》的理解,特对2011年高考在本考点的命题作如下几点展望:1
文段选取会更灵活,散文将取得更多的席位就文段选择而言,史传类文段考查了这么多年,考查比较单一,很少有什么变化,而古代抒情性或议论性