六、句段翻译1. 襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。翻译: _________________________________________答案:以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着瓯越。2. 云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。翻译: _________________________________________答案:云消雨停,色彩缤纷,空间明朗。落霞好像与孤鹜一齐飞起,秋天的江水好像与长空同为一色。 3. 天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。翻译: ___________________________________________答案:天高地远,感到宇宙的无边无际;兴致已尽,悲随之而来,认识到命运、顺逆自有定数。 4. 嗟乎 ! 时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。翻译: ________________________________________答案:啊!命运不顺畅,路途多艰险。冯唐容易老,李广难封侯。使贾谊到长沙受屈,并非没有圣贤的君主;使梁鸿流窜到海边,难道不是在政治昌明的时代?能够依赖的是君子察觉事物细微的先兆,通达事理的人知道社会人事的规律。老了应当更有壮志,哪里能在白发苍苍时改变自己的心志;境遇艰难而意志越发坚定,不放弃远大崇高的志向。5. 初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃,如波涛夜惊,风雨骤至。翻译: ________________________________________答案:起初是淅淅沥沥的细雨带着萧飒的风声,忽然间奔腾澎湃,就像夜间波涛惊起,风雨突然来临。6. 嗟乎!草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵,百忧感其心,万事劳其形,有动于中,必摇其精。翻译: ________________________________________答案:啊!草木是没有感情的植物,有时也要飘零摇落。人为万物中有生命性灵的种类,各种各样的愁苦触动他的心灵,各种各样的事情劳累他的形体,内心有所触动,精气必然会损耗。