黔之驴黔之驴柳宗柳宗元元学习目标(一)了解作者柳宗元的相关常识。(二)朗读课文,要求读准字音,读出情感。(三)能借助工具并结合注释梳理文意,了解文章内容。作家作品简介 《黔之驴》选自 ,作者 ,字 , 代文学家,唐宋八大家之一。世称 ,他和唐代的 并称“韩柳”,他的代表作《三戒》: ,《黔之驴》是柳宗元《三戒》中的一则。本文是一篇 。唐宋八大家指《柳宗元 集》柳宗元子厚 唐 柳河东 韩愈 《 临江之麋 》《黔之驴 》《永某氏之鼠 》寓言韩愈,柳宗元,苏轼,苏洵,苏辙,欧阳修,王安石 ,曾巩。读准下列彩色字音读准下列彩色字音 黔 好事者 船载以入 慭慭然 遁 噬 狎 跳踉 㘎dùnliángzàizàihàoqiánshìxiáhănyìn黔无驴,有好( )事者船( )载以( )入。至( )则( )无可用,放之( )山下。虎见之( ),庞然大物也,以为( )神,蔽( )林间窥( )之。稍( )出近 ( ) 之,慭慭( )然( ),莫( )相知。 喜欢用船连词,相当于“而”到却它它把……当作隐蔽,躲藏偷看渐渐接近,靠近 小心谨慎…… 的样子不他日,驴一鸣,虎大骇( ),远遁 ( ) ;以为( )且( )噬( )已也,甚恐。然( )往来视( )之( ),觉无异能;益( )习( )其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益( )狎,荡倚冲冒。驴不胜( )怒,蹄( )之( )。虎因( )喜,计( )之( )曰,“技止此耳!”因( )跳踉( )大 ( ),断其( )喉,尽( )其肉,乃( )去( )。害怕逃跑认为将要咬但是,可是观察它逐渐熟悉,习惯更加禁不住用蹄子踢它因此 盘算这件事于是跳跃怒吼它的吃完才离开 翻译古文,首要的是要掌握“补”、“顺”、“选”、“活”四种方法。• 补——添补加主语、宾语、介词、量词等成分,使其符合现代汉语语言习惯。• 顺——把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。• 选——一词多义翻译时,必须结合语言环境和事理逻辑选择合适的义项。• 活——对于一些古今异义词要用现代词汇替换。翻译小技巧翻译小技巧( 2 )蔽林间窥之译:(老虎)隐藏在树林中偷偷观看它(驴子)。补:添 加 成 分( 1 )至则无可用,放之(于)山下译:运到之后,却没有什么用处,就把它放在山下。( 3 )莫相知=莫知相译:不知道它究竟是个什么东西。顺:调 整 语 序( 4 )驴不胜怒,蹄之。活:替 换 词 汇译:驴禁不住发起...