枣核 学习目标: 1 、了解海外华人对故土的依恋之情; 2 、理解用枣核设置悬念的方法; 3 、体味包含深情的语言
北海公园 唐人街 萧乾,蒙族,原名萧炳乾,北京人, 1910 年1 月 27 日生,著名记者、作家、杰出的文学翻译家
1935 年毕业于燕京大学后,先后主编天津、上海、香港等地的《大公报 · 文艺》兼旅行记者
1939 至 1942年,任英国伦敦大学东方学院讲师兼《大公报》驻英特派员
1942 至 1944 年为剑桥大学英国文学系研究生
1944 年后任《大公报》驻英特派员兼战地记者
1951 年加入中国民主同盟
1953 至 1955 年任《译文》编委 ,1985 年 12 月被聘任为中央文史研究馆副馆长, 1989 年 4 月任馆长
他是中国作家协会理事,中国翻译家协会理事,全国政协第五、六届委员,第七、八届常委,民盟中央第五、六届常委,民盟中央参议委员会常委、副主任等
1989 年 4 月,为美国伊斯塔德“国际文学奖”第十届评奖会评审委员
萧乾是第二次世界大战期间我国最早在西欧进行采访的战地记者,他又是唯一在大陆落叶归根者
1995 年中国作家协会授予他“抗战胜利者作家纪念牌”
萧乾有着强烈的爱国情感和民族意识
新中国成立后,萧乾用他手中的笔讴歌社会主义祖国,向国内外读者介绍这一片新气象
1990 年,八十高龄的萧乾和夫人文洁若应南京译林出版社之约,着手翻译英国著名意识流小说家詹姆斯 · 乔伊斯的《尤利西斯》,经过四年多的艰辛耕耘,付出了巨大的心力,才将这部旷世奇书联袂翻译出来,献给中国的广大读者
荣获中国作家协会中外文学交流委员会授予的“彩虹翻译奖”和国家新闻出版署颁发的第二届全国优秀外国文学图书一等奖
萧乾作为一名在海内外享有盛誉的文化人,复出于文坛后,与外界的接触频繁,曾多次出访欧美及东南亚
和部分省、市、自治区文史研究