中 西 文 化 差 异 小 故 事 第 一 幕 : 一 位 学 校 领 导 向 教 师 们 介 绍 新 来 的 美 国 老 师 Ladies and gentlemen, I’m delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown
She is a very good teacher from the USA
对 这 番 话 , 美 国 女 教 师 一 脸 难 堪 的 样 子
文 化 差 异 : 中 国 人 介 绍 来 宾 , 喜 欢 用 褒 扬 的 话 语 言 辞
但 美 国 人 认为 ,初 次 结 识 , 相 互 介 绍 ,不 必 评 头 论 足
凡 是 主 观 性 的 评 论 , 尽 管 是 美言 , 也 会 给 人 唐 突 、强 加 的 感 觉
对 以 上 那 番 话 ,美 国 女 教 师 感 到 难堪 的 是 pretty 和 good 两 个 词
在 那 种 场 合 ,介 绍 应 该 突 出 被 介 绍 人 的身 份 、学 历 、职 务 等 , 而 不 应 该 是 外 貌 和 抽 象 的 评 论
相 比 之 下 ,如 果 把pretty 和good 改 成 实 际 教 育 背 景 和 经 历 , 这 样 的 介 绍 句 比 较 客 观 ,令 人 容 易 接 受
比 较 下 面 改 变 措 辞 的 介 绍 : Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a new teacher from the USA
, Miss Ann Brown
She is a doctor of American Literature with experience of teaching English