汉英句子翻译练习 Title: 汉英翻译技巧:合并(Combination) (A) in terms of simple sentences (1) 天气寒冷,河水都结冰了
It was so cold that the river froze
(丁树德,"英汉汉英翻译教学综合指导",天津大学出版社,1996) (2) 理论必须密切联系实际,这是我们应当牢记的一条原则
That theory must go hand in hand with practice is a principle we should always keep in mind
(丁树德,"英汉汉英翻译教学综合指导",天津大学出版社,1996) (3) 他在战斗中表现突出,受到连长的表扬
He was commended by the company commander for his distinguished performance in the battle
(丁树德,"英汉汉英翻译教学综合指导",天津大学出版社,1996) (4) 年满十八岁的公民,都有选举权和被选举权
All citizens who have reached the age of eighteen have the right to vote and to stand for election
(丁树德,"英汉汉英翻译教学综合指导",天津大学出版社,1996) (5) 当时,友谊商店只对外宾开放,不对中宾开放
At the time the friendship store was exclusively open to foreign visitors
(王大伟,"现代汉英翻译技巧",世界图书出版公司,1999) (本科四年级以上) (B) in terms of compound sentences (6) 她